Wie sagt man "ablegen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ablegen” ist “clasificar” — verwenden Sie 'clasificar', wenn Sie Dokumente oder Gegenstände nach bestimmten Kriterien ordnen oder sortieren möchten, um sie später leichter zu finden.
clasificar
klah-see-fee-KAHRklasifiˈkaɾ

Beispiele
Necesito clasificar estos documentos por fecha.
Ich muss diese Dokumente nach Datum sortieren.
Los científicos clasifican a los animales en diferentes grupos.
Wissenschaftler klassifizieren Tiere in verschiedene Gruppen.
Es difícil clasificar esta película; es un poco de todo.
Es ist schwer, diesen Film zu kategorisieren; er ist von allem etwas.
Die 'C'-zu-'QU'-Schreibweise-Änderung
Wenn ein Verb auf '-car' endet, ändert sich das 'c' zu 'qu' vor einem 'e'. Das passiert in der 'yo'-Form der Vergangenheit (Pretérito Indefinido) und in der 'Sonderform' (Subjuntivo). Das dient nur dazu, den 'k'-Laut beizubehalten!
Verwendung von 'por' zum Sortieren
Wenn du sagen möchtest, dass du etwas 'nach' einem bestimmten Kriterium (wie Farbe oder Größe) sortierst, verwende immer das Wort 'por'. Zum Beispiel: 'clasificar por colores'.
Rechtschreibfehler in der Vergangenheit
Fehler: “Yo clasificé los libros.”
Korrektur: Yo clasifiqué los libros. (Denke an das 'qu', um den harten 'k'-Laut beizubehalten!)
archivo
ar-CHEE-vohaɾˈtʃi.βo

Beispiele
Yo archivo todos los documentos al final del día.
Ich lege am Ende des Tages alle Dokumente ab.
Decidieron archivar el caso por falta de pruebas.
Sie beschlossen, den Fall wegen Beweismangels zu den Akten zu legen (oder einzustellen).
Regelmäßiges -AR-Verb
'Archivar' folgt dem einfachsten Konjugationsmuster für spanische Verben. Sobald Sie wissen, wie man 'hablar' (sprechen) konjugiert, wissen Sie auch, wie man 'archivar' konjugiert!
archivar
ar-chee-BARaɾtʃiˈβaɾ

Beispiele
Por favor, archiva estas facturas en la carpeta azul.
Bitte legen Sie diese Rechnungen in die blaue Mappe.
He decidido archivar mis fotos antiguas en la nube.
Ich habe beschlossen, meine alten Fotos in der Cloud zu archivieren.
El juez tuvo que archivar el caso por falta de pruebas.
Der Richter musste den Fall wegen mangelnder Beweise einstellen.
Es ist ein regelmäßiges Verb auf -ar
Gute Nachrichten! Dieses Wort folgt dem Standardmuster für alle Verben auf -ar. Wenn Sie wissen, wie man 'hablar' konjugiert, wissen Sie auch, wie man 'archivar' konjugiert.
Verwendung mit direktem Objekt
Sie müssen normalerweise sofort nach dem Verb angeben, WAS Sie ablegen. Zum Beispiel: 'Lo archivo' (Ich lege es ab).
Verwechslung von Ablage und Erstellung
Fehler: “Voy a archivar un nuevo informe (wenn Sie meinen, dass Sie ihn gerade schreiben).”
Korrektur: Verwenden Sie 'redactar' oder 'crear', um ihn zu erstellen; verwenden Sie 'archivar' nur, wenn Sie fertig sind und ihn wegräumen.
pongan
POHN-gahnˈpoŋ.ɡan

Beispiele
Por favor, pongan sus maletas aquí.
Bitte stellen Sie Ihre Koffer hier ab.
Necesito que pongan atención a las instrucciones.
Ich brauche, dass Sie alle auf die Anweisungen achten (Konjunktiv).
Ojalá que nos pongan una mesa grande.
Hoffentlich decken sie einen großen Tisch für uns (Wunsch).
Formelle Gruppenaufforderung
Wenn Sie eine Aufforderung an eine Gruppe von Personen (ustedes) richten, verwenden Sie 'pongan'. Dies ist die formelle Art zu sagen 'ihr legt/stellt'.
Der Konjunktiv (Subjuntivo)
Die Form 'pongan' ist die spezielle Verbform (Präsens Konjunktiv), die nach Wörtern verwendet wird, die Zweifel, Wunsch, Notwendigkeit oder Emotion ausdrücken, wie z.B. 'Es necesario que pongan...' (Es ist notwendig, dass Sie alle legen...).
Falsche Verwendung des 'g'-Lauts
Fehler: “Manchmal vergessen Lernende den 'g'-Laut und sagen 'ponan'.”
Korrektur: Das Verb 'poner' ist unregelmäßig und fügt in vielen Formen, einschließlich 'pongan', ein 'g' hinzu. Denken Sie an P-O-N-G-A-N.
zarpar
sar-PARθarˈpaɾ

Beispiele
El crucero zarpa mañana a las seis de la mañana.
Das Kreuzfahrtschiff sticht morgen um sechs Uhr morgens in See.
Todos los marineros estaban listos para zarpar.
Alle Matrosen waren bereit, den Anker zu lichten.
Una vez que el barco zarpe, no habrá vuelta atrás.
Sobald das Boot in See sticht, gibt es kein Zurück mehr.
Verwendung von 'De' mit 'zarpar'
Wenn du sagen möchtest, von wo ein Schiff ablegt, verwende immer das Wort 'de' (von), wie in 'zarpar de Valencia'.
Ein Wort für Schiffe
Dieses Verb wird speziell für Wasserfahrzeuge verwendet. Du musst 'el barco' nicht angeben, wenn der Kontext klar ist, aber es gilt nur für Dinge, die segeln.
Verwendung für Landreisen
Fehler: “El tren zarpa a las cinco.”
Korrektur: El tren sale a las cinco. Verwende 'salir' oder 'partir' für Landfahrzeuge; 'zarpar' ist nur für das Meer.
despojar
des-po-HARdespoˈxaɾ

Beispiele
Al llegar a casa, se despojó de su pesado abrigo.
Als er nach Hause kam, legte er seinen schweren Mantel ab.
Debes despojarte de tus miedos si quieres tener éxito.
Du musst dich von deinen Ängsten befreien, wenn du Erfolg haben willst.
El árbol se despoja de sus hojas en otoño.
Der Baum wirft im Herbst seine Blätter ab.
Das Reflexivpronomen 'se'
Wenn du etwas von dir selbst ablegst (wie deine Kleidung oder deine eigene Angst), fügst du dem Verb 'se' hinzu (despojarse), um zu zeigen, dass die Handlung auf dich selbst zurückwirkt.
Verwendung für alltägliches Ausziehen
Fehler: “Me despojo los zapatos.”
Korrektur: Me quito los zapatos. 'Despojarse' ist sehr dramatisch; für tägliche Handlungen verwende 'quitarse'.
puesta
pwés-taˈpwesta

Beispiele
Su primera puesta fue de cien euros.
Sein erster Einsatz war hundert Euro.
La gallina hizo su puesta en el nido.
Das Huhn legte sein Gelege (seine 'Ablegung') ins Nest.
Verwechslung von Dokumenten-Verben
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






