Inklingo

parar

anhalten?Bewegung oder eine Aktion beenden
Auch:aufhören?e.g., parar de fumar (to quit smoking),einstellen?e.g., la lluvia paró (the rain ceased)

pa-RAR

/paˈɾaɾ/
VerbA1regular ar
neutral
Ein leuchtend roter Spielzeugeisenbahn, die bewegungslos auf einem Holzgleis sitzt und das Aufhören der Bewegung darstellt.

Parar bedeutet „die Bewegung anhalten“.

parar(Verb)

A1regular ar

anhalten

?

Bewegung oder eine Aktion beenden

Auch:

aufhören

?

e.g., parar de fumar (to quit smoking)

,

einstellen

?

e.g., la lluvia paró (the rain ceased)

📝 In Aktion

El autobús para en esta esquina.

A1

Der Bus hält an dieser Ecke.

¡Para! Hay un semáforo en rojo.

A1

Halt! Da ist eine rote Ampel.

Tienes que parar de hacer tanto ruido.

A2

Du musst aufhören, so viel Lärm zu machen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • detener (anhalten, aufhalten)
  • cesar (einstellen, aufhören)

Antonyme

  • continuar (fortfahren, weitermachen)
  • seguir (folgen, weitermachen)

Häufige Kollokationen

  • parar en secoschlagartig anhalten, abrupt stoppen
  • parar el tráficoden Verkehr aufhalten

Redewendungen & Ausdrücke

  • sin pararohne Unterbrechung, ununterbrochen

💡 Grammatikpunkte

Eine Handlung beenden

Um auszudrücken, dass man „aufhört, etwas zu tun“, verwendet man die Struktur „parar de“ + das Tätigkeitsverb. Zum Beispiel bedeutet „Paré de comer“ „Ich hörte auf zu essen“.

❌ Häufige Fehler

Sich selbst anhalten vs. etwas anderes anhalten

Fehler:'Yo paro el coche' vs. 'Yo me paro'

Korrektur: 'Parar' stoppt ein externes Objekt ('Ich halte das Auto an'). 'Pararse' stoppt die eigene Person ('Ich halte an'). Im Deutschen verwenden wir oft das reflexive Verb 'anhalten' für uns selbst, was hier wichtig ist.

⭐ Verwendungstipps

Kurze Befehle

Der einfache Befehl „¡Para!“ ist sehr gebräuchlich und direkt, genau wie „Halt!“ im Deutschen. Du kannst ihn verwenden, um eine Person, ein Auto oder eine Handlung zu stoppen.

Eine einfache, comicartige Figur stößt sich aktiv von einem kleinen Hocker ab und wechselt von einer sitzenden in eine vollständig stehende Position.

Pararse (reflexive Form) bedeutet „aufstehen“.

parar(Pronominal Verb)

A2regular ar

aufstehen

?

auf die Füße kommen

Auch:

anhalten

?

when the subject stops itself

,

stehen

?

to be in a standing position

📝 In Aktion

Cuando entró el profesor, todos los alumnos se pararon.

A2

Als der Lehrer hereinkam, standen alle Schüler auf.

El coche se paró de repente en medio de la calle.

A2

Das Auto blieb plötzlich mitten auf der Straße stehen.

No te pares en la puerta, por favor.

B1

Bitte nicht in der Tür stehen bleiben.

Wortverbindungen

Synonyme

  • levantarse (aufstehen)
  • ponerse de pie (aufstehen, sich hinstellen)

Antonyme

💡 Grammatikpunkte

Was ist ein „reflexives Verb“?

Es ist einfach ein Verb, bei dem die Handlung auf die handelnde Person zurückfällt. Man zeigt dies, indem man ein kleines Wort wie „me“, „te“ oder „se“ vor das Verb setzt. „Pararse“ bedeutet also, sich selbst anzuhalten oder sich aufzurichten.

⭐ Verwendungstipps

Spanien vs. Lateinamerika

In Spanien ist die Verwendung von „pararse“ für „aufstehen“ sehr verbreitet. In vielen Teilen Lateinamerikas hört man eher „ponerse de pie“.

Ein überraschter Hase steht auf einem großen grünen Seerosenblatt mitten in einem Teich und ist unerwartet an diesem Ort angekommen.

Parar kann bedeuten, unerwartet irgendwo „zu landen“ oder anzukommen.

parar(Verb)

B1regular ar

landen

?

unerwartet irgendwo ankommen

Auch:

enden

?

to find oneself in a situation

📝 In Aktion

Después de perdernos, fuimos a parar a un pueblo que no estaba en el mapa.

B1

Nachdem wir uns verfahren hatten, landeten wir in einer Stadt, die nicht auf der Karte war.

No sé cómo la carta paró en tus manos.

B2

Ich weiß nicht, wie der Brief in deine Hände gelangt ist.

Wortverbindungen

Synonyme

⭐ Verwendungstipps

Häufige Struktur: „ir a parar“

Diese Bedeutung tritt oft als „ir a parar a...“ auf, was die Reise zum unerwarteten Ziel oder Ergebnis betont. Man kann es sich als „hingehen und dort landen“ vorstellen.

Ein Comic-Fußballtorwart taucht mit ausgestreckten Händen seitlich ab und fängt einen leuchtend gelben Fußball erfolgreich ab, kurz bevor er ins Netz geht.

Im Sport bedeutet parar „einen Schuss oder ein Tor zu halten“.

parar(Verb)

B1regular ar

halten

?

Sport, z. B. einen Schuss, ein Tor

Auch:

abwehren

?

sports

📝 In Aktion

El portero paró el penalti y salvó al equipo.

B1

Der Torwart hielt den Elfmeter und rettete die Mannschaft.

¡Qué buena parada! Nadie esperaba que parara ese balón.

B2

Was für eine tolle Parade! Niemand hatte erwartet, dass er diesen Ball halten würde.

Wortverbindungen

Synonyme

  • atajar (abfangen, parieren (Sport))

⭐ Verwendungstipps

Der Kontext ist entscheidend

Diese Bedeutung ist vollständig an den Sport gebunden. Wenn du während eines Fußball- oder Basketballspiels „parar“ hörst, bedeutet es fast immer „halten“ oder „abwehren“.

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedpara
yoparo
paras
ellos/ellas/ustedesparan
nosotrosparamos
vosotrosparáis

imperfect

él/ella/ustedparaba
yoparaba
parabas
ellos/ellas/ustedesparaban
nosotrosparábamos
vosotrosparabais

preterite

él/ella/ustedparó
yoparé
paraste
ellos/ellas/ustedespararon
nosotrosparamos
vosotrosparasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpare
yopare
pares
ellos/ellas/ustedesparen
nosotrosparemos
vosotrosparéis

imperfect

él/ella/ustedparara
yoparara
pararas
ellos/ellas/ustedespararan
nosotrosparáramos
vosotrospararais

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: parar

Frage 1 von 2

Welcher Satz bedeutet „Der Mann stand auf“?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'parar', 'pararse' und 'detenerse'?

Gute Frage! 'Parar' stoppt etwas anderes (z. B. 'Paro el coche' – Ich halte das Auto an). 'Pararse' stoppt die eigene Person ('Me paro' – Ich halte an) oder bedeutet aufstehen ('Me paro' – Ich stehe auf). 'Detenerse' ist eine etwas formellere Art, 'sich selbst anhalten' zu sagen, und ist für das Aufhören der Bewegung sehr ähnlich wie 'pararse'.

Ich habe gehört, 'parado' bedeutet 'arbeitslos'. Hängt das zusammen?

Ja, das tut es! In Spanien ist „estar parado“ eine sehr gebräuchliche Art zu sagen „arbeitslos sein“. Die Idee ist, dass das Berufsleben „angehalten“ hat. In Lateinamerika sagt man dafür meistens „estar desempleado“.