Inklingo

Wie sagt man "aufhören" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füraufhörenist dejarverwenden Sie 'dejar de', wenn Sie eine eigene Aktivität oder Gewohnheit bewusst beenden möchten. Es betont das Ende einer begonnenen Handlung..

dejar🔊B1

Verwenden Sie 'dejar de', wenn Sie eine eigene Aktivität oder Gewohnheit bewusst beenden möchten. Es betont das Ende einer begonnenen Handlung.

Mehr erfahren →
parar🔊A1

Nutzen Sie 'parar' (oft reflexiv: pararse), wenn eine Bewegung oder ein Prozess von selbst oder durch äußere Einwirkung stoppt.

Mehr erfahren →
dejad🔊A2

Verwenden Sie 'dejar de' in der Imperativform (ustedes/vosotros), um jemanden direkt aufzufordern, mit einer Handlung zu stoppen.

Mehr erfahren →
cesarB1

Benutzen Sie 'cesar', wenn ein natürlicher Prozess, ein Wetterereignis oder ein Zustand aufhört zu existieren oder zu wirken.

Mehr erfahren →
dejarme🔊B1

Dies ist 'dejar' + Pronomen 'me'. Es bedeutet 'mich aufhören lassen' oder 'mich gehen lassen', oft im Sinne von 'sich etwas hingeben'.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

dejar

/de-HAR//deˈxaɾ/

VerbB1Standard
Verwenden Sie 'dejar de', wenn Sie eine eigene Aktivität oder Gewohnheit bewusst beenden möchten. Es betont das Ende einer begonnenen Handlung.
Eine Straßenszene, in der starker Regen gerade aufgehört hat. Ein Regenbogen erscheint über dem nassen Bürgersteig und die Sonne bricht durch die Wolken, was das Aufhören einer Handlung veranschaulicht.

Beispiele

Voy a dejar de fumar el próximo mes.

Ich werde nächsten Monat aufhören zu rauchen.

¡Deja de quejarte todo el tiempo!

Hör auf, dich die ganze Zeit zu beschweren!

Dejó de llover hace una hora.

Es hat vor einer Stunde aufgehört zu regnen.

Das Muster 'dejar de + Handlung'

Um darüber zu sprechen, dass man eine Aktivität stoppt, braucht man immer das kleine Wort 'de' nach 'dejar'. Das Schema lautet: 'dejar de' + das Handlungverb in seiner ursprünglichen '-ar', '-er' oder '-ir' Form. 'Dejo de trabajar' (Ich höre auf zu arbeiten).

Das Vergessen von 'de'

Fehler:Quiero dejar fumar.

Korrektur: Quiero dejar de fumar. Wenn 'dejar' 'aufhören' oder 'beenden' einer Handlung bedeutet, braucht es fast immer 'de' vor dem nächsten Verb.

parar

/pa-RAR//paˈɾaɾ/

VerbA1Standard
Nutzen Sie 'parar' (oft reflexiv: pararse), wenn eine Bewegung oder ein Prozess von selbst oder durch äußere Einwirkung stoppt.
Ein leuchtend roter Spielzeugeisenbahn, die bewegungslos auf einem Holzgleis sitzt und das Aufhören der Bewegung darstellt.

Beispiele

El autobús para en esta esquina.

Der Bus hält an dieser Ecke.

¡Para! Hay un semáforo en rojo.

Halt! Da ist eine rote Ampel.

Tienes que parar de hacer tanto ruido.

Du musst aufhören, so viel Lärm zu machen.

Eine Handlung beenden

Um auszudrücken, dass man „aufhört, etwas zu tun“, verwendet man die Struktur „parar de“ + das Tätigkeitsverb. Zum Beispiel bedeutet „Paré de comer“ „Ich hörte auf zu essen“.

Sich selbst anhalten vs. etwas anderes anhalten

Fehler:'Yo paro el coche' vs. 'Yo me paro'

Korrektur: 'Parar' stoppt ein externes Objekt ('Ich halte das Auto an'). 'Pararse' stoppt die eigene Person ('Ich halte an'). Im Deutschen verwenden wir oft das reflexive Verb 'anhalten' für uns selbst, was hier wichtig ist.

dejad

/deh-HAHD//deˈxað/

VerbA2Umgangssprachlich
Verwenden Sie 'dejar de' in der Imperativform (ustedes/vosotros), um jemanden direkt aufzufordern, mit einer Handlung zu stoppen.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die eine große, freundliche Figur zeigt, die ein einfaches Holztor offen hält und drei kleineren Figuren erlaubt, ungehindert hindurchzugehen.

Beispiele

¡Dejad de discutir ahora mismo!

Hört sofort auf zu streiten!

Dejad las maletas en la entrada y subid.

Lasst die Koffer im Eingangsbereich stehen und kommt hoch.

Dejad que os explique lo que pasó.

Lasst mich euch erklären, was passiert ist.

Der 'Vosotros'-Imperativ

Diese Form, 'dejad', ist der Befehl für 'ihr' (Plural informell) und wird nur in Spanien verwendet. Sie sagt einer Gruppe von Freunden oder Familienmitgliedern, was sie tun sollen.

Bildung des affirmativen Imperativs

Bei Verben auf -ar wie 'dejar' wird der affirmative Imperativ für 'vosotros' immer durch das Verb im Infinitiv ('dejar') gebildet, wobei das 'r' durch ein 'd' ersetzt wird (dejad). Dies ist anders als im Deutschen, wo wir oft den Stamm verwenden (z.B. 'Geht!').

Verwendung des falschen Pronomens

Fehler:Verwendung von 'dejad', wenn man mit Personen in Lateinamerika spricht.

Korrektur: In Lateinamerika verwenden Sie stattdessen 'dejen' (die 'ustedes'-Befehlsform), auch bei informellen Gruppen.

cesar

VerbB1Gehoben/Formell
Benutzen Sie 'cesar', wenn ein natürlicher Prozess, ein Wetterereignis oder ein Zustand aufhört zu existieren oder zu wirken.

Beispiele

La lluvia cesó justo antes de que empezara el partido.

Der Regen hörte auf, kurz bevor das Spiel begann.

dejarme

de-HAR-me/deˈxaɾme/

VerbB1Standard
Dies ist 'dejar' + Pronomen 'me'. Es bedeutet 'mich aufhören lassen' oder 'mich gehen lassen', oft im Sinne von 'sich etwas hingeben'.
Eine Person steht auf einem Weg und lächelt zuversichtlich, als sie über ein niedriges, symbolisches rotes Samtseil tritt, das ihren Weg zuvor blockierte, was die Selbst-Erlaubnis darstellt.

Beispiele

No quiero dejarme llevar por la pereza.

Ich will mich nicht von der Faulheit mitreißen lassen.

Después de la boda, empecé a dejarme un poco.

Nach der Hochzeit fing ich an, mich ein wenig gehen zu lassen (mein Aussehen/meine Gesundheit zu vernachlässigen).

Voy a dejarme de chismes y a concentrarme en mi trabajo.

Ich werde das Tratschen unterlassen und mich auf meine Arbeit konzentrieren.

Die reflexive Bedeutung

Wenn 'dejar' mit 'me' (oder 'se', 'te' usw.) verwendet wird und zu 'dejarse' wird, wird die Handlung an sich selbst ausgeführt. Es impliziert oft einen Mangel an Widerstand oder Selbstkontrolle. Dies entspricht im Deutschen oft der Verwendung des reflexiven Pronomens ('sich').

Gewohnheiten beenden

Um zu sagen 'Ich werde aufhören, X zu tun', verwendet man oft 'Voy a dejarme de X' (B2/C1-Niveau). Diese Struktur konzentriert sich mehr auf das Beenden einer persönlichen Gewohnheit oder Verhaltensweise.

Verwechslung von transitiv und reflexiv

Fehler:Quiero dejarme el libro. (Ich möchte mir das Buch erlauben.)

Korrektur: Quiero dejar el libro. (Ich möchte das Buch zurücklassen/zurückgeben.) oder 'Quiero que me dejes el libro.' (Ich möchte, dass du mir das Buch leihst.)

Verwechslung von 'dejar de' und 'parar'

Viele Lerner verwechseln 'dejar de' (eine eigene Tätigkeit beenden) mit 'parar' (etwas stoppen). Denken Sie daran: 'Dejar de' bezieht sich meist auf eine eigene, fortlaufende Handlung, während 'parar' oft eine plötzliche Unterbrechung beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.