Wie sagt man "verleihen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verleihen” ist “prestar” — verwenden Sie 'prestar', wenn Sie einem anderen eine Sache für eine begrenzte Zeit überlassen, ähnlich wie 'ausleihen' im Deutschen.
prestar
pres-TAHRpɾesˈtaɾ

Beispiele
¿Puedes prestarme tu bolígrafo?
Kannst du mir deinen Stift leihen?
Mi hermano me prestó su coche el fin de semana.
Mein Bruder hat mir am Wochenende sein Auto geliehen.
Leihen vs. Ausleihen
Im Spanischen wird 'prestar' verwendet, um 'für eine Weile geben' (leihen) zu bedeuten. Um 'für eine Weile empfangen' (ausleihen/borgen) zu sagen, müssen Sie 'pedir prestado' sagen (wörtlich: 'geliehen bitten').
Wer empfängt es?
Verwenden Sie kleine Wörter wie 'me', 'te' oder 'le' vor dem Verb, um anzuzeigen, wer den Gegenstand erhält, der geliehen wird.
Verwendung von 'prestar' für 'ausleihen'
Fehler: “Yo presté un libro de la biblioteca.”
Korrektur: Tomé prestado un libro de la biblioteca.
dejar
de-HARdeˈxaɾ

Beispiele
Te dejo mi libro, pero devuélvemelo la próxima semana.
Ich leihe dir mein Buch, aber gib es mir nächste Woche zurück.
¿Me dejas tu paraguas? Está lloviendo mucho.
Kannst du mir deinen Regenschirm leihen? Es regnet stark.
Verwendung von 'dejar' für 'ausleihen' (sich leihen)
Fehler: “*Yo dejo tu libro. (Versuch, 'Ich leihe mir dein Buch' zu sagen)”
Korrektur: Quiero pedir prestado tu libro. Oder ¿Me dejas tu libro? 'Dejar' bedeutet verleihen (geben). Um sich etwas zu leihen, verwendet man 'pedir prestado'. Man kann jedoch jemanden bitten, einem etwas zu leihen, indem man sagt: '¿Me dejas...?', was die häufigste Art ist, 'Kann ich mir ... leihen?' zu fragen.
conceder
kon-seh-DERkon.seˈðeɾ

Beispiele
El genio le concedió tres deseos.
Der Geist gewährte ihm drei Wünsche.
La universidad me concedió una beca completa.
Die Universität verlieh mir ein Vollstipendium.
El ayuntamiento ha concedido el permiso para el festival.
Der Stadtrat hat die Genehmigung für das Festival erteilt.
Wer erhält die Gewährung?
Im Spanischen musst du ein 'kleines Hilfswort' wie 'me', 'te' oder 'le' verwenden, um anzuzeigen, wer die Handlung empfängt. Zum Beispiel: 'Le concedieron el premio' (Sie gewährten ihm den Preis).
Regelmäßige Konjugation
Auch wenn es schick klingt, folgt es dem Standardmuster für alle Verben auf -er wie 'comer' oder 'beber'.
Nicht für einfache Gefälligkeiten verwenden
Fehler: “Concedeme la sal.”
Korrektur: Pásame la sal. 'Conceder' ist zu formell für Bitten am Esstisch; verwende es für große, offizielle Dinge.
otorgar
oh-tor-GAHRotorˈɡaɾ

Beispiele
El banco decidió otorgar el préstamo para la nueva casa.
Die Bank entschied, das Darlehen für das neue Haus zu gewähren.
Le otorgaron el premio Nobel de Literatura el año pasado.
Man verlieh ihm letztes Jahr den Nobelpreis für Literatur.
La constitución otorga derechos fundamentales a todos.
Die Verfassung verleiht jedem grundlegende Rechte.
Der Wechsel von 'G' zu 'GU'
Um den harten 'G'-Laut beizubehalten, wird 'g' zu 'gu' geändert, wenn die Endung mit einem 'e' beginnt. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheitsform (otorgué) und in allen Präsensformen des Konjunktivs ('special wish').
Offizielles Geben
Verwenden Sie dieses Wort, wenn das 'Geben' mit Autorität verbunden ist. Wenn ein Freund Ihnen ein Geschenk macht, verwenden Sie 'dar' oder 'regalar'. Wenn ein Richter ein Urteil fällt, verwenden Sie 'otorgar'.
Rechtschreibung in der Vergangenheit
Fehler: “Yo otorgé un premio.”
Korrektur: Yo otorgué un premio. (Ohne das 'u' würde es wie 'oh-tor-HAY' klingen statt wie 'oh-tor-GAY').
conferir
kon-fe-reerkonfeˈɾiɾ

Beispiele
La universidad decidió conferir el título de doctor honoris causa.
Die Universität beschloss, den Ehrendoktortitel zu verleihen.
La constitución le confiere poderes especiales al presidente.
Die Verfassung verleiht dem Präsidenten besondere Befugnisse.
Es un honor conferir este premio a una científica tan brillante.
Es ist eine Ehre, diese Auszeichnung an einen so brillanten Wissenschaftler zu vergeben.
Las especias le confieren un sabor único al plato.
Die Gewürze verleihen dem Gericht einen einzigartigen Geschmack.
Die Stammvokaländerung
Dieses Verb ist knifflig! Im Präsens ändert sich das 'e' zu 'ie' (yo confiero). In den Formen 'wir' und 'ihr/Sie' bleibt es jedoch bei 'e'. Im Präteritum und in den 'Sonderformen' (Konjunktiv) ändert sich dieses 'e' manchmal zu einem einfachen 'i' (él confirió).
Formelles 'Geben'
Verwenden Sie dieses Wort, wenn das 'Geben' offiziell oder rechtlich ist. Zum Beispiel, wenn ein König einen Titel verleiht oder ein Gesetz ein Recht gewährt. Für Geburtstagsgeschenke verwenden Sie einfach 'dar' oder 'regalar'.
Abstraktes Geben
Diese Verwendung des Wortes bezieht sich auf abstrakte Dinge. Sie reichen jemandem nicht physisch einen Geschmack oder einen Look; das Objekt oder die Situation liefert diese Qualität natürlich.
Verwechslung mit 'dar'
Fehler: “Le voy a conferir un regalo a mi hermano.”
Korrektur: Le voy a dar un regalo a mi hermano. 'Conferir' ist für alltägliche Geschenke zu formell.
atribuir
ah-tree-bwee-ratɾiˈβwiɾ

Beispiele
La ley le atribuye facultades especiales al director.
Das Gesetz verleiht dem Direktor besondere Befugnisse.
Se le atribuyen funciones de supervisión al comité.
Dem Komitee werden Aufsichtsfunktionen übertragen.
Formelles Passiv
Diese Bedeutung wird oft mit 'se' verwendet (z. B. 'se atribuyen'), um zu beschreiben, welche Befugnisse einem Amt verliehen werden, ohne eine bestimmte Person zu nennen, die sie verliehen hat. Dies entspricht dem deutschen Passiv 'werden verliehen' oder 'erhält'.
Verwechslung von „prestar/dejar“ und „conceder/otorgar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





