Inklingo

Wie sagt man "beenden" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbeendenist terminardies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Übersetzung für „beenden“, wenn es um das Abschließen einer Aufgabe, einer Tätigkeit oder eines Projekts geht.

terminar🔊A1

Dies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Übersetzung für „beenden“, wenn es um das Abschließen einer Aufgabe, einer Tätigkeit oder eines Projekts geht.

Mehr erfahren →
acabar🔊A1

Wird ebenfalls sehr häufig verwendet, um das Fertigstellen einer Aufgabe, eines Objekts oder eines Prozesses zu beschreiben, oft mit dem Gefühl, etwas abgeschlossen zu haben.

Mehr erfahren →
completar🔊A1

Diese Übersetzung passt gut, wenn es darum geht, ein Projekt, eine Aufgabe oder ein Ziel vollständig abzuschließen oder zu vervollständigen.

Mehr erfahren →
finalizar🔊B1

Verwendet man, um das Ende einer Aktivität, eines Prozesses oder einer Veranstaltung zu markieren, oft mit einem formelleren oder abschließenden Charakter.

Mehr erfahren →
concluir🔊B1

Geeignet, um eine Aufgabe, eine Diskussion oder ein Ereignis auf eine geordnete Weise abzuschließen, oft mit einer Schlussfolgerung oder einem Ergebnis.

Mehr erfahren →
dejar🔊B1

Wird in der Wendung „dejar de + Infinitiv“ verwendet, um eine Gewohnheit oder Tätigkeit aufzugeben oder zu unterlassen.

Mehr erfahren →
cerrar🔊B1

Diese Übersetzung wird spezifisch für das Beenden von Geschäften, Konten oder auch physischen Orten verwendet.

Mehr erfahren →
clausurar🔊B2

Wird für die formelle Beendigung von Veranstaltungen, Konferenzen, Zeremonien oder auch von Institutionen genutzt.

Mehr erfahren →
cierren🔊B1

Dies ist die Form der 3. Person Plural im Konjunktiv von 'cerrar' und wird verwendet, wenn eine Aufforderung oder ein Wunsch bezüglich des Schließens besteht.

Mehr erfahren →
termines🔊B1

Dies ist die Form der 2. Person Singular im Konjunktiv von 'terminar' und wird in Wünschen oder Aufforderungen an eine einzelne Person verwendet.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

terminar

ter-mee-NARteɾ.miˈnaɾ

verbA1allgemein
Dies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Übersetzung für „beenden“, wenn es um das Abschließen einer Aufgabe, einer Tätigkeit oder eines Projekts geht.
Ein Kind setzt das letzte Teil eines bunten Puzzles ein und vervollständigt das Bild.

Beispiele

Tengo que terminar mi tarea.

Ich muss meine Hausaufgaben beenden.

¿A qué hora termina la película?

Um wie viel Uhr endet der Film?

Cuando termines de leer, apaga la luz.

Wenn du mit dem Lesen fertig bist, schalte das Licht aus.

Sagen, dass man etwas 'fertig gemacht' hat

Um auszudrücken, dass man eine Handlung abgeschlossen hat, verwendet man die Struktur 'terminar de', gefolgt von der Grundform des anderen Verbs. Zum Beispiel bedeutet 'Terminé de comer' 'Ich habe aufgehört zu essen' oder 'Ich habe das Essen beendet'.

Das Vergessen von 'de'

Fehler:Voy a terminar leer el libro.

Korrektur: Voy a terminar de leer el libro. Wenn auf 'terminar' ein anderes Verb folgt, benötigen Sie fast immer das kleine Wort 'de' dazwischen. Im Deutschen ist dies oft impliziert oder wird durch eine andere Konstruktion gelöst, aber im Spanischen ist 'de' hier essenziell, anders als im Deutschen, wo man oft einfach 'Ich werde lesen beenden' sagen würde.

acabar

ah-kah-BAHRa.kaˈβaɾ

verbA1allgemein
Wird ebenfalls sehr häufig verwendet, um das Fertigstellen einer Aufgabe, eines Objekts oder eines Prozesses zu beschreiben, oft mit dem Gefühl, etwas abgeschlossen zu haben.
Ein lächelnder Bärenjunge vervollständigt einen Holzturm, indem er den letzten Stein obenauf setzt.

Beispiele

Necesito acabar este informe antes de las cinco.

Ich muss diesen Bericht vor fünf Uhr beenden.

La película acaba con un final inesperado.

Der Film endet mit einem unerwarteten Schluss.

¿Cuándo acabas de trabajar hoy?

Wann beendest du heute die Arbeit?

Einfache Verwendung

Verwenden Sie 'acabar' ähnlich wie 'beenden' im Deutschen. Wenn Sie eine Aufgabe beendet haben, setzen Sie die Aufgabe direkt nach dem Verb: Acabé la cena (Ich habe das Abendessen beendet).

completar

kom-ple-TARkom.pleˈtaɾ

verbA1allgemein
Diese Übersetzung passt gut, wenn es darum geht, ein Projekt, eine Aufgabe oder ein Ziel vollständig abzuschließen oder zu vervollständigen.
Eine fröhliche Zeichentrickfigur hält einen Marker und zeichnet ein großes grünes Häkchen über eine einfache Zeichnung einer erledigten Aufgabenliste.

Beispiele

Necesito completar la tarea antes de irme.

Ich muss die Hausaufgaben abschließen, bevor ich gehe.

Ella completó el maratón en menos de cuatro horas.

Sie beendete den Marathon in weniger als vier Stunden.

¿Puedes completar las instrucciones que faltan?

Können Sie die fehlenden Anweisungen vervollständigen?

Ein regelmäßiges Verb

Da 'completar' ein regelmäßiges Verb auf '-ar' ist, folgt es dem häufigsten spanischen Konjugationsmuster, was das Erlernen erleichtert.

Verwendung von 'Terminar' vs. 'Completar'

Fehler:Die Verwendung von 'Terminar', wenn man 'ganz machen' meint (z. B. 'Terminar la colección').

Korrektur: 'Completar' impliziert oft das Auffüllen einer Lücke oder das Erreichen von 100 %, während 'terminar' einfach bedeutet, etwas zu stoppen oder zu beenden.

finalizar

fee-nah-lee-sahrfinaliˈsaɾ

verbB1allgemein
Verwendet man, um das Ende einer Aktivität, eines Prozesses oder einer Veranstaltung zu markieren, oft mit einem formelleren oder abschließenden Charakter.
Eine Hand, die das letzte bunte Teil in ein Puzzle legt, um das Bild zu vervollständigen.

Beispiele

La película finaliza a las nueve de la noche.

Der Film endet um neun Uhr abends.

Necesito finalizar este informe antes de la reunión.

Ich muss diesen Bericht vor dem Meeting beenden.

El árbitro decidió finalizar el partido por la lluvia.

Der Schiedsrichter entschied, das Spiel wegen des Regens abzubrechen.

Der Z-zu-C-Buchstabenwechsel

Im Spanischen wird 'z' normalerweise zu 'c', wenn es von einem 'e' gefolgt wird. Dies geschieht in der 'yo'-Form, wenn man über die Vergangenheit spricht (finalicé) und in Befehlen oder Wünschen (que finalice).

Finalizar vs. Terminar

Obwohl beide 'beenden' bedeuten, ist 'finalizar' formeller. Verwende 'terminar' für alltägliche Dinge wie eine Mahlzeit und 'finalizar' für offizielle Ereignisse oder Arbeitsaufgaben.

Der Schreibfehler in der 'Yo'-Vergangenheitsform

Fehler:Yo finalizé la tarea.

Korrektur: Yo finalicé la tarea. (Denk daran, dass 'z' vor einem 'e' im Spanischen immer zu 'c' wird!)

Verwendung bei Personen

Fehler:Mi abuelo finalizó ayer.

Korrektur: Mi abuelo murió/falleció ayer. ('Finalizar' bezieht sich auf Ereignisse und Aufgaben, nicht auf das Ableben von Personen.)

concluir

kohn-kloo-EERkoŋ.kluˈiɾ

verbB1allgemein
Geeignet, um eine Aufgabe, eine Diskussion oder ein Ereignis auf eine geordnete Weise abzuschließen, oft mit einer Schlussfolgerung oder einem Ergebnis.
Eine Person, die das letzte Teil in ein fertiges Puzzle legt.

Beispiele

El profesor concluyó la clase con una pregunta interesante.

Der Lehrer beendete die Stunde mit einer interessanten Frage.

Debemos concluir este informe para mañana por la mañana.

Wir müssen diesen Bericht bis morgen früh fertigstellen.

La ceremonia de premiación concluyó con fuegos artificiales.

Die Preisverleihung endete mit einem Feuerwerk.

Die 'Y'-Schreibweise-Änderung

Bei diesem Verb musst du das 'i' durch ein 'y' ersetzen, wann immer das 'i' zwischen zwei anderen Vokalen stehen würde. Das sorgt für eine klare Aussprache. Sage zum Beispiel 'él concluye' statt 'concluie'.

Formeller Ton

Während 'terminar' für alltägliche Aufgaben wie das Beenden eines Sandwiches verwendet wird, klingt 'concluir' etwas ausgefeilter und wird oft für Ereignisse, Besprechungen oder akademische Arbeiten verwendet.

Das 'Y' vergessen

Fehler:Él conclue el trabajo.

Korrektur: Él concluye el trabajo. Denk daran, dass Verben auf '-ir', die auf einen Vokal enden (wie u-ir), im Präsens fast immer ein 'y' hinzufügen.

dejar

de-HARdeˈxaɾ

verbB1allgemein
Wird in der Wendung „dejar de + Infinitiv“ verwendet, um eine Gewohnheit oder Tätigkeit aufzugeben oder zu unterlassen.
Eine Straßenszene, in der starker Regen gerade aufgehört hat. Ein Regenbogen erscheint über dem nassen Bürgersteig und die Sonne bricht durch die Wolken, was das Aufhören einer Handlung veranschaulicht.

Beispiele

Voy a dejar de fumar el próximo mes.

Ich werde nächsten Monat aufhören zu rauchen.

¡Deja de quejarte todo el tiempo!

Hör auf, dich die ganze Zeit zu beschweren!

Dejó de llover hace una hora.

Es hat vor einer Stunde aufgehört zu regnen.

Das Muster 'dejar de + Handlung'

Um darüber zu sprechen, dass man eine Aktivität stoppt, braucht man immer das kleine Wort 'de' nach 'dejar'. Das Schema lautet: 'dejar de' + das Handlungverb in seiner ursprünglichen '-ar', '-er' oder '-ir' Form. 'Dejo de trabajar' (Ich höre auf zu arbeiten).

Das Vergessen von 'de'

Fehler:Quiero dejar fumar.

Korrektur: Quiero dejar de fumar. Wenn 'dejar' 'aufhören' oder 'beenden' einer Handlung bedeutet, braucht es fast immer 'de' vor dem nächsten Verb.

cerrar

seh-RRAHRseˈraɾ

verbB1spezifisch
Diese Übersetzung wird spezifisch für das Beenden von Geschäften, Konten oder auch physischen Orten verwendet.
Ein geschlossenes, dunkles Ladengeschäft, gesichert durch ein großes, schweres Vorhängeschloss an der Eingangstür, das die Schließung eines Geschäfts symbolisiert.

Beispiele

La tienda de la esquina tuvo que cerrar por la crisis económica.

Das Eckgeschäft musste wegen der Wirtschaftskrise schließen.

Necesitamos cerrar este trato antes de que termine el mes.

Wir müssen diesen Deal abschließen, bevor der Monat vorbei ist.

Verwendung mit Zeitangaben

'Cerrar' wird oft verwendet, wenn eine Zeitspanne, wie ein Ereignis oder ein Geschäftstag, zu Ende geht: 'Cerramos a las nueve' (Wir schließen um neun).

clausurar

klou-soo-rahrklawsuˈɾaɾ

verbB2formell
Wird für die formelle Beendigung von Veranstaltungen, Konferenzen, Zeremonien oder auch von Institutionen genutzt.
Eine Person in einem eleganten Anzug steht auf einer Bühne und verbeugt sich, während sich ein großer roter Samtvorhang vor ihr schließt.

Beispiele

El Rey va a clausurar el congreso internacional esta tarde.

Der König wird den internationalen Kongress heute Nachmittag beenden.

Ayer se clausuraron los Juegos Olímpicos con un gran espectáculo.

Die Olympischen Spiele wurden gestern mit einer großen Show beendet.

El director clausuró el curso académico con un emotivo discurso.

Der Direktor schloss das akademische Jahr mit einer bewegenden Rede ab.

Veranstaltungen und Zeremonien

Dieses Wort eignet sich perfekt, um das Ende einer Reihe von Veranstaltungen zu beschreiben, wie z. B. den letzten Tag einer Messe oder die Abschlussrede eines Treffens. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'beenden', 'abschließen' oder 'feiern'.

cierren

syehr-rehnˈsje.rren

verbB1spezifisch
Dies ist die Form der 3. Person Plural im Konjunktiv von 'cerrar' und wird verwendet, wenn eine Aufforderung oder ein Wunsch bezüglich des Schließens besteht.
Ein kleines, buntes Geschäft, dessen schwere Metallrollläden komplett heruntergelassen und mit einem großen Vorhängeschloss gesichert sind, was die endgültige Schließung eines Geschäfts symbolisiert.

Beispiele

El banco quiere que cierren todas las cuentas inactivas.

Die Bank möchte, dass sie alle inaktiven Konten schließen.

Es urgente que ustedes cierren el trato hoy mismo.

Es ist dringend, dass Sie (Plural) den Deal heute abschließen.

Ausdruck der Notwendigkeit

Wenn 'cierren' in diesem Sinne verwendet wird, folgt es normalerweise einem Ausdruck der Notwendigkeit oder des Wunsches (wie 'espero que' oder 'es urgente que'), was die spezielle Verbform erzwingt.

termines

tair-MEE-nessteɾˈmines

verbB1allgemein
Dies ist die Form der 2. Person Singular im Konjunktiv von 'terminar' und wird in Wünschen oder Aufforderungen an eine einzelne Person verwendet.
Ein Läufer überquert mit erhobenen Armen die Ziellinie als Zeichen des Erfolgs.

Beispiele

Quiero que termines tu cena.

Ich möchte, dass du dein Abendessen beendest.

Avísame cuando termines de trabajar.

Sag mir Bescheid, wenn du mit der Arbeit fertig bist.

No creo que termines hoy.

Ich glaube nicht, dass du heute fertig wirst.

Der 'E'-Tausch

Bei Verben, die auf -ar enden, tauschen wir das übliche 'a' gegen ein 'e' aus, wenn wir Wünsche, Zweifel oder Zukunftsabsichten ausdrücken. Deshalb wird aus 'terminas' (Indikativ) 'termines' (Subjunktiv).

Zeitliche Bestimmung in der Zukunft

Man verwendet 'termines' nach 'cuando' (wenn), wenn man über etwas spricht, das noch nicht eingetreten ist, z. B. 'Ruf mich an, wenn du fertig bist' (Llámame cuando termines).

Nicht die 'Fakt'-Form bei Wünschen verwenden

Fehler:Quiero que terminas.

Korrektur: Quiero que termines. Da 'wünschen' kein garantierter Fakt ist, verwendet das Spanische die spezielle 'e'-Form für -ar-Verben (Subjunktiv).

Verwechslung von allgemeinen und spezifischen Verben

Die häufigste Schwierigkeit für Lernende ist die Wahl zwischen den allgemeinen Verben wie „terminar“ oder „acabar“ und spezifischeren wie „cerrar“ oder „clausurar“. Wenn Sie eine Aufgabe oder Tätigkeit abschließen, sind „terminar“ oder „acabar“ fast immer die richtige Wahl. Verwenden Sie „cerrar“ nur für Geschäfte/Konten und „clausurar“ für formelle Veranstaltungen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.