Inklingo

Wie sagt man "ableiten" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürableitenist deducirverwenden Sie „deducir“, wenn Sie durch logisches Denken oder Beobachtung zu einer Schlussfolgerung gelangen, oft basierend auf Indizien.

deducir🔊B1

Verwenden Sie „deducir“, wenn Sie durch logisches Denken oder Beobachtung zu einer Schlussfolgerung gelangen, oft basierend auf Indizien.

Mehr erfahren →
sacando🔊B2

Nutzen Sie „sacando“ (als Teil von „sacando conclusiones“), wenn es darum geht, Schlüsse aus Aussagen oder Informationen zu ziehen, ähnlich wie ein Detektiv.

Mehr erfahren →
concluir🔊B2

Setzen Sie „concluir“ ein, wenn eine endgültige Schlussfolgerung aus vorgelegten Beweisen oder Fakten gezogen wird.

Mehr erfahren →
extraer🔊B2

Verwenden Sie „extraer“, wenn Sie aus einer Situation, einer Geschichte oder einer Information eine Lehre, Bedeutung oder Essenz „herausziehen“.

Mehr erfahren →
inducir🔊C1

„Inducir“ wird im Sinne von „ableiten“ fast ausschließlich im medizinischen Kontext für „einleiten“ (z. B. eine Geburt) verwendet und ist selten eine direkte Übersetzung für das allgemeine „ableiten“.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

deducir

deh-doo-theerdeðuˈθiɾ

verbB1
Verwenden Sie „deducir“, wenn Sie durch logisches Denken oder Beobachtung zu einer Schlussfolgerung gelangen, oft basierend auf Indizien.
Ein Detektiv betrachtet mit einer Lupe einen einzelnen Fußabdruck auf dem Boden.

Beispiele

Por su cara, pude deducir que estaba muy cansado.

An seinem Gesicht konnte ich entnehmen, dass er sehr müde war.

Es difícil deducir lo que pasó sin tener pruebas.

Es ist schwer, ohne Beweise zu schlussfolgern, was passiert ist.

¿Qué deduces de esta situación?

Was schließt du aus dieser Situation?

Der Wechsel von 'c' zu 'j'

Wenn über die Vergangenheit (abgeschlossene Handlungen) gesprochen wird, ändert sich das 'c' in deducir zu einem 'j'. Zum Beispiel: 'Ich schloss' ist 'Yo deduje', nicht 'deducí'.

Das 'z' in der Gegenwart

Wenn man 'Ich schließe' (Gegenwart) sagt, fügen wir ein 'z' vor dem 'c' hinzu, um den Klang beizubehalten: 'Yo deduzco'.

Vermeide 'dedujieron'

Fehler:Ellos dedujieron que era tarde.

Korrektur: Ellos dedujeron que era tarde. (Wenn im Präteritum ein 'j' für Verben auf -ducir verwendet wird, verschwindet das 'i' in der Endung 'ieron'.)

sacando

sah-KAHN-dohsaˈkando

verbB2
Nutzen Sie „sacando“ (als Teil von „sacando conclusiones“), wenn es darum geht, Schlüsse aus Aussagen oder Informationen zu ziehen, ähnlich wie ein Detektiv.
Eine nachdenkliche Zeichentrickfigur neben einem Puzzle, über deren Kopf eine helle Glühbirne leuchtet, was das Finden einer Lösung symbolisiert.

Beispiele

El detective estaba sacando conclusiones del testimonio.

Der Detektiv zog Schlüsse aus der Aussage.

El ingeniero sigue sacando el cálculo final para la estructura.

Der Ingenieur rechnet immer noch die endgültige Berechnung für die Struktur aus.

Mentale Extraktion

Diese Bedeutung bezieht sich auf 'sacar' als das 'Herausziehen' von Informationen oder einer Lösung aus vorhandenen Daten, ähnlich wie das Herausziehen eines Kaninchens aus dem Hut.

concluir

kohn-kloo-EERkoŋ.kluˈiɾ

verbB2
Setzen Sie „concluir“ ein, wenn eine endgültige Schlussfolgerung aus vorgelegten Beweisen oder Fakten gezogen wird.
Eine Person, die an einem Schreibtisch sitzt, über deren Kopf eine Glühbirne hell leuchtet, was eine Erkenntnis symbolisiert.

Beispiele

Después de ver las pruebas, concluyeron que el sospechoso era inocente.

Nachdem sie die Beweise gesehen hatten, schlussfolgerten sie, dass der Verdächtige unschuldig war.

Podemos concluir que el cambio climático afecta a todos.

Wir können schlussfolgern, dass der Klimawandel alle betrifft.

¿Qué concluyes de todo esto?

Was schlussfolgerst du aus all dem?

Verwendung von 'que'

Wenn du dieses Wort verwendest, um eine Meinung oder Schlussfolgerung auszudrücken, folgst du fast immer 'que' (dass). Zum Beispiel: 'Concluyo que tienes razón' (Ich schlussfolgere, dass du Recht hast).

extraer

eks-tra-ehreks.tɾaˈeɾ

verbB2
Verwenden Sie „extraer“, wenn Sie aus einer Situation, einer Geschichte oder einer Information eine Lehre, Bedeutung oder Essenz „herausziehen“.
Eine Person, die mit einer Lupe auf ein einzelnes Puzzleteil schaut, um einen Hinweis zu finden.

Beispiele

Podemos extraer una lección importante de esta historia.

Wir können eine wichtige Lektion aus dieser Geschichte ziehen.

El investigador extrajo datos valiosos del informe.

Der Forscher extrahierte wertvolle Daten aus dem Bericht.

¿Qué conclusiones extraes de la reunión?

Welche Schlüsse ziehen Sie aus dem Treffen?

Abstrakte Verwendung

Wenn dieses Wort für Ideen oder Informationen verwendet wird, funktioniert es genauso wie 'sacar', klingt aber intellektueller und präziser.

inducir

een-doo-SEERinduˈsiɾ

verbC1fachsprachlich
„Inducir“ wird im Sinne von „ableiten“ fast ausschließlich im medizinischen Kontext für „einleiten“ (z. B. eine Geburt) verwendet und ist selten eine direkte Übersetzung für das allgemeine „ableiten“.
Ein Magnet, der Metallbüroklammern durch die Luft anzieht.

Beispiele

Tuvieron que inducir el parto por razones médicas.

Sie mussten die Geburt aus medizinischen Gründen einleiten.

Este medicamento puede inducir el sueño profundo.

Dieses Medikament kann tiefen Schlaf einleiten.

A partir de estos datos, podemos inducir una regla general.

Aus diesen Datenpunkten können wir eine allgemeine Regel ableiten.

Direkte Verursachung

Im Gegensatz zur ersten Bedeutung, wenn 'inducir' 'verursachen' bedeutet, verwenden Sie kein 'a'. Sie setzen den Zustand direkt nach dem Verb: 'inducir el sueño' (Schlaf einleiten).

Verwechslung von „deducir“ und „concluir“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „deducir“ und „concluir“. „Deducir“ ist oft ein Prozess, der auf Indizien beruht, während „concluir“ meist eine abschließende Feststellung nach Prüfung der Fakten darstellt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.