Wie sagt man "vergeben" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vergeben” ist “ocupada” — verwenden Sie „ocupada“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand oder etwas beschäftigt ist oder eingenommen wird, ähnlich wie „besetzt“ oder „beschäftigt“ im Deutschen..
ocupada
/oh-koo-PAH-dah//o.kuˈpa.ða/

Beispiele
La agenda del médico está ocupada hoy.
Der Terminkalender des Arztes ist heute besetzt.
Mi hermana está muy ocupada con el nuevo proyecto.
Meine Schwester ist sehr beschäftigt mit dem neuen Projekt.
¿Puedes llamarme más tarde? Ahora estoy ocupada.
Kannst du mich später anrufen? Ich bin gerade beschäftigt.
La semana pasada fue una semana muy ocupada para ella.
Letzte Woche war eine sehr arbeitsreiche Woche für sie.
Immer Feminin
Da dieser Eintrag 'ocupada' ist, denken Sie daran, dass es nur verwendet wird, wenn es sich auf eine weibliche Person oder Sache bezieht (wie 'la mesa' oder 'la vida').
Estar vs. Ser
Verwenden Sie 'estar' (vorübergehend sein) mit 'ocupada', um einen vorübergehenden Zustand zu beschreiben ('Sie ist jetzt beschäftigt'). Die Verwendung von 'ser' (dauerhaft sein) ist selten und impliziert eine stabile 'in Besitz genommene' oder 'bewohnte' Situation.
Genusangleichung vergessen
Fehler: “La doctora es ocupado.”
Korrektur: La doctora es ocupada. (Das Adjektiv muss sich an das feminine Substantiv 'doctora' anpassen.)
perdonado
/pehr-doh-NAH-doh//peɾðoˈnaðo/

Beispiele
El acusado se sintió perdonado por el tribunal.
Der Angeklagte fühlte sich vom Gericht vergeben.
Él se siente perdonado después de hablar con ella.
Er fühlt sich vergeben, nachdem er mit ihr gesprochen hat.
El pecado ha sido perdonado.
Die Sünde ist vergeben worden.
Ya te he perdonado por lo que hiciste.
Ich habe dir schon vergeben, was du getan hast.
Anpassung an das Subjekt
Da dies als Beschreibung fungiert, müssen Sie die Endung auf 'perdonada' für eine Frau oder 'perdonados/as' für eine Gruppe ändern.
Die 'versteckte' Regel
Wenn 'perdonado' dem Wort 'haber' (he, has, ha, etc.) folgt, um 'haben vergeben' zu bedeuten, ändert es NIEMALS seine Endung. Es endet immer auf -o.
Falsche Endung verwenden
Fehler: “Immer 'perdonado' verwenden, unabhängig vom Geschlecht.”
Korrektur: Sagen Sie 'Ella está perdonada' (Sie ist vergeben), weil sie weiblich ist.
Die Endung nach 'haben' ändern
Fehler: “Sagen: 'Ellas han perdonadas'.”
Korrektur: Sagen Sie 'Ellas han perdonado'. Wenn es um die Handlung selbst mit 'haber' geht, bleibt das -o gleich.
Verwechslung von „ocupada“ und „perdonado“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

