Wie sagt man "abwehren" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “abwehren” ist “parar” — benutzen Sie „parar“, wenn Sie einen direkten Angriff, wie einen Ball im Sport, stoppen oder festhalten.
parar
pa-RARpaˈɾaɾ

Beispiele
El portero paró el penalti y salvó al equipo.
Der Torwart hielt den Elfmeter und rettete die Mannschaft.
¡Qué buena parada! Nadie esperaba que parara ese balón.
Was für eine tolle Parade! Niemand hatte erwartet, dass er diesen Ball halten würde.
desviar
des-bee-ahrdesˈβjaɾ

Beispiele
El político intentó desviar la atención de los periodistas.
Der Politiker versuchte, die Aufmerksamkeit der Journalisten abzulenken.
No intentes desviar el tema de la conversación.
Versuche nicht, vom Thema des Gesprächs abzulenken.
El portero desvió el balón con la punta de los dedos.
Der Torwart wehrte den Ball mit den Fingerspitzen ab.
Verwendung von 'se' für die eigene Richtung
Wenn du sagen möchtest, dass jemand 'vom Weg abkam' oder 'abweichte', fügst du 'se' hinzu: 'desviarse'. Dies bezieht sich darauf, dass die Person sich selbst bewegt und nicht ein Objekt.
Nicht mit 'evitar' verwechseln
Fehler: “Desvié el problema.”
Korrektur: Evité el problema. (Verwende 'desviar', wenn du den Weg von etwas änderst, das bereits auf dich zukommt, wie ein Ball oder eine Frage. Verwende 'evitar', um die Situation ganz zu vermeiden.)
Verwechslung von „parar“ und „desviar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

