entrar
“entrar” bedeutet “eintreten” auf Spanisch. Es hat 4 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
eintreten, hineingehen, hereinkommen
Auch: hineinkommen
📝 In Aktion
Por favor, entra y siéntate.
A1Bitte kommen Sie herein und setzen Sie sich.
Los estudiantes entran en la clase a las ocho.
A1Die Schüler betreten um acht Uhr den Klassenraum.
¿Podemos entrar por la puerta de atrás?
A2Können wir durch die Hintertür hineingehen?
beitreten, anfangen
Auch: hineinkommen, beginnen
📝 In Aktion
Mi hijo entra en la universidad el próximo año.
A2Mein Sohn beginnt nächstes Jahr mit der Universität.
Entré a trabajar aquí hace dos meses.
B1Ich habe vor zwei Monaten hier angefangen zu arbeiten.
El equipo entró en la competición con mucha energía.
B1Das Team nahm mit viel Energie am Wettbewerb teil.
passen
Auch: hineingehen
📝 In Aktion
El sofá no entra por la puerta.
B1Das Sofa passt nicht durch die Tür.
Esta llave no entra en la cerradura.
B1Dieser Schlüssel passt nicht ins Schloss.
¿Crees que toda la ropa entrará en una sola maleta?
B2Glaubst du, die ganze Kleidung passt in nur einen Koffer?
übermannt werden von, überfallen werden von
Auch: plötzlich fühlen, bekommen
📝 In Aktion
Cuando vi la araña, me entró un miedo terrible.
B2Als ich die Spinne sah, wurde ich von schrecklicher Angst übermannt.
Después de comer, siempre me entra sueño.
B1Nach dem Essen werde ich immer schläfrig.
De repente, le entraron ganas de llorar.
B2Plötzlich überkam sie der Drang zu weinen.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "entrar" übersetzt werden:
anfangen→beginnen→beitreten→bekommen→eintreten→enthalten sein→hereinkommen→hineingehen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: entrar
Frage 1 von 2
Welcher Satz übersetzt 'Die Hose passt mir nicht mehr' am besten?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort 'intrāre', was 'hineingehen' oder 'eintreten' bedeutet. Es ist ein sehr direkter Nachfahre und hat seine Kernbedeutung über Tausende von Jahren beibehalten.
Erstmals belegt: Around the 10th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der wirkliche Unterschied zwischen 'entrar en' und 'entrar a'?
Gute Frage! Für die meisten Zwecke bedeuten sie dasselbe: 'eintreten'. 'Entrar en' ist universell korrekt und überall gebräuchlich. 'Entrar a' ist ebenfalls sehr verbreitet, besonders in Lateinamerika. Mit 'entrar en' können Sie nichts falsch machen, aber Sie werden 'entrar a' oft hören, daher ist es gut zu wissen, dass sie austauschbar sind, wenn man über das Betreten eines Ortes spricht.
Kann ich einfach 'Entro la tienda' ohne 'en' oder 'a' sagen?
Im Spanischen benötigen Sie fast immer dieses kleine Verbindungswort ('en' oder 'a'), wenn Sie einen physischen Ort betreten. Obwohl ein Muttersprachler Sie verstehen würde, klingt es unnatürlich. Versuchen Sie sich immer daran zu erinnern: 'entrar en un lugar' oder 'entrar a un lugar'.



