Inklingo

entrar

en-TRARenˈtɾaɾ

eintreten, hineingehen, hereinkommen

Auch: hineinkommen
VerbA1regular ar
Ein Kind, das durch eine offene rote Tür in ein Haus tritt.
infinitiveentrar
gerundentrando
past Participleentrado

📝 In Aktion

Por favor, entra y siéntate.

A1

Bitte kommen Sie herein und setzen Sie sich.

Los estudiantes entran en la clase a las ocho.

A1

Die Schüler betreten um acht Uhr den Klassenraum.

¿Podemos entrar por la puerta de atrás?

A2

Können wir durch die Hintertür hineingehen?

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • salir (verlassen, hinausgehen)

Häufige Kollokationen

  • entrar en casanach Hause kommen, das Haus betreten
  • entrar por la puertadurch die Tür hereinkommen

Redewendungen & Ausdrücke

  • entrar por un oído y salir por el otrozum einen Ohr hinein und zum anderen hinausgehen (nicht aufpassen)

beitreten, anfangen

Auch: hineinkommen, beginnen
VerbA2regular ar
Ein Student, der auf ein Universitätsgebäude zugeht, was den Beginn seiner Ausbildung symbolisiert.
infinitiveentrar
gerundentrando
past Participleentrado

📝 In Aktion

Mi hijo entra en la universidad el próximo año.

A2

Mein Sohn beginnt nächstes Jahr mit der Universität.

Entré a trabajar aquí hace dos meses.

B1

Ich habe vor zwei Monaten hier angefangen zu arbeiten.

El equipo entró en la competición con mucha energía.

B1

Das Team nahm mit viel Energie am Wettbewerb teil.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • entrar en la universidadmit der Universität anfangen
  • entrar a trabajaranfangen zu arbeiten

passen

Auch: hineingehen
VerbB1regular ar
Zwei Personen, die versuchen, ein großes, breites Sofa durch eine schmale Tür zu schieben, das stecken geblieben ist.
infinitiveentrar
gerundentrando
past Participleentrado

📝 In Aktion

El sofá no entra por la puerta.

B1

Das Sofa passt nicht durch die Tür.

Esta llave no entra en la cerradura.

B1

Dieser Schlüssel passt nicht ins Schloss.

¿Crees que toda la ropa entrará en una sola maleta?

B2

Glaubst du, die ganze Kleidung passt in nur einen Koffer?

Wortverbindungen

Synonyme

  • caber (passen (in Bezug auf Fassungsvermögen))

übermannt werden von, überfallen werden von

Auch: plötzlich fühlen, bekommen
VerbB2regular ar
Eine Person, die plötzlich schläfrig wird und am Tisch zusammensackt.
infinitiveentrar
gerundentrando
past Participleentrado

📝 In Aktion

Cuando vi la araña, me entró un miedo terrible.

B2

Als ich die Spinne sah, wurde ich von schrecklicher Angst übermannt.

Después de comer, siempre me entra sueño.

B1

Nach dem Essen werde ich immer schläfrig.

De repente, le entraron ganas de llorar.

B2

Plötzlich überkam sie der Drang zu weinen.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • entrarle a uno ganas de...Lust bekommen auf...
  • entrarle a uno miedo/sueño/hambreplötzlich Angst/Schläfrigkeit/Hunger bekommen

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedentra
yoentro
entras
ellos/ellas/ustedesentran
nosotrosentramos
vosotrosentráis

imperfect

él/ella/ustedentraba
yoentraba
entrabas
ellos/ellas/ustedesentraban
nosotrosentrábamos
vosotrosentrabais

preterite

él/ella/ustedentró
yoentré
entraste
ellos/ellas/ustedesentraron
nosotrosentramos
vosotrosentrasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedentre
yoentre
entres
ellos/ellas/ustedesentren
nosotrosentremos
vosotrosentréis

imperfect

él/ella/ustedentrara
yoentrara
entraras
ellos/ellas/ustedesentraran
nosotrosentráramos
vosotrosentrarais

🔀 Commonly Confused With

Auf Spanisch übersetzen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: entrar

Frage 1 von 2

Welcher Satz übersetzt 'Die Hose passt mir nicht mehr' am besten?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt vom lateinischen Wort 'intrāre', was 'hineingehen' oder 'eintreten' bedeutet. Es ist ein sehr direkter Nachfahre und hat seine Kernbedeutung über Tausende von Jahren beibehalten.

Erstmals belegt: Around the 10th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: entrarFrench: entrerItalian: entrare

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der wirkliche Unterschied zwischen 'entrar en' und 'entrar a'?

Gute Frage! Für die meisten Zwecke bedeuten sie dasselbe: 'eintreten'. 'Entrar en' ist universell korrekt und überall gebräuchlich. 'Entrar a' ist ebenfalls sehr verbreitet, besonders in Lateinamerika. Mit 'entrar en' können Sie nichts falsch machen, aber Sie werden 'entrar a' oft hören, daher ist es gut zu wissen, dass sie austauschbar sind, wenn man über das Betreten eines Ortes spricht.

Kann ich einfach 'Entro la tienda' ohne 'en' oder 'a' sagen?

Im Spanischen benötigen Sie fast immer dieses kleine Verbindungswort ('en' oder 'a'), wenn Sie einen physischen Ort betreten. Obwohl ein Muttersprachler Sie verstehen würde, klingt es unnatürlich. Versuchen Sie sich immer daran zu erinnern: 'entrar en un lugar' oder 'entrar a un lugar'.