Inklingo

abandonar

verlassen?eine Person, einen Ort oder einen Gegenstand zurücklassen,aufgeben?eine Verantwortung oder einen Ort verlassen
Auch:im Stich lassen?military/responsibility context

ah-bahn-doh-NAHR

/a.βan.doˈnaɾ/
VerbA2regular ar
neutral
Ein einzelner, alter brauner Lederkoffer steht allein auf einem breiten, leeren Holzbahnsteig und deutet darauf hin, dass er zurückgelassen wurde.

'Abandonar' bedeutet 'zurücklassen' oder 'aufgeben', wie das Zurücklassen eines Gegenstandes oder Ortes.

abandonar(Verb)

A2regular ar

verlassen

?

eine Person, einen Ort oder einen Gegenstand zurücklassen

,

aufgeben

?

eine Verantwortung oder einen Ort verlassen

Auch:

im Stich lassen

?

military/responsibility context

📝 In Aktion

El perro fue abandonado en la carretera.

A2

Der Hund wurde an der Autobahn ausgesetzt/zurückgelassen.

Ella decidió abandonar su casa después del divorcio.

B1

Sie entschied sich, ihr Haus nach der Scheidung zu verlassen.

No podemos abandonar el proyecto a mitad de camino.

B1

Wir dürfen das Projekt nicht auf halbem Weg aufgeben.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • quedarse (bleiben)
  • continuar (fortfahren, weitermachen)

Häufige Kollokationen

  • abandonar la ciudaddie Stadt verlassen
  • abandonar a la familiadie Familie im Stich lassen

💡 Grammatikpunkte

Direktes Objekt

Das Objekt oder die Person, die verlassen wird, folgt direkt auf das Verb. Im Spanischen wird bei Personen oft das persönliche 'a' benötigt, was im Deutschen nicht der Fall ist (z.B. 'Er verließ sie' vs. 'Él la abandonó').

❌ Häufige Fehler

Verwechslung von 'Abandonar' und 'Dejar'

Fehler:Usando 'Abandonar mi libro' (Mein Buch verlassen), wenn man meint 'Dejar mi libro' (Mein Buch vorübergehend liegen lassen).

Korrektur: 'Abandonar' impliziert oft etwas Endgültiges oder Vernachlässigung. Für das vorübergehende oder beiläufige Zurücklassen verwenden Sie besser 'dejar'.

⭐ Verwendungstipps

Emotionale Gewichtung

'Abandonar' hat oft ein stärkeres, negativeres emotionales Gewicht als das deutsche 'lassen' oder 'zurücklassen'.

Ein kleines Kind sitzt niedergeschlagen am Sand neben einer halbfertigen, zerfallenden Sandburg und lässt seinen roten Eimer und seine Schaufel besiegt fallen.

'Abandonar' bedeutet 'aufgeben' oder eine Anstrengung abbrechen, wie das Aufhören bei einer schwierigen Aufgabe.

abandonar(Verb)

B1regular ar

aufgeben

?

eine Anstrengung oder Gewohnheit beenden

,

abbrechen

?

einen Job oder eine Aktivität stoppen

Auch:

abbrechen (Studium)

?

leaving a course or race

📝 In Aktion

Nunca debes abandonar tus sueños.

B1

Man sollte seine Träume niemals aufgeben.

El corredor tuvo que abandonar la carrera por una lesión.

B2

Der Läufer musste das Rennen wegen einer Verletzung abbrechen.

Muchos estudiantes abandonan la universidad en el primer año.

B2

Viele Studenten brechen das Studium im ersten Jahr ab.

Wortverbindungen

Synonyme

  • renunciar (zurücktreten/aufgeben)
  • desistir (aufgeben, verzichten)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • abandonar un hábitoeine Gewohnheit aufgeben
  • abandonar los estudiosdas Studium abbrechen

💡 Grammatikpunkte

Verwendung von Präpositionen

Wenn 'abandonar' bedeutet, etwas Abstraktes 'aufzugeben', wird es direkt mit einem Objekt verwendet, anders als im Deutschen, wo man oft 'auf etwas verzichten' oder 'etwas aufgeben' sagt.

⭐ Verwendungstipps

Formelles Aufgeben

Für das formelle Aufgeben eines Jobs ist 'renunciar' (zurücktreten) spezifischer als 'abandonar'.

Eine verwelkte, braune Zimmerpflanze mit hängenden Blättern steht in einem kleinen Terrakottatopf auf einer Fensterbank und leidet offensichtlich unter Vernachlässigung.

Reflexiv verwendet, kann 'abandonar' bedeuten, 'sich selbst vernachlässigen', ähnlich wie die Vernachlässigung der Bedürfnisse einer Pflanze.

abandonar(Verb)

B2regular ar

sich vernachlässigen

?

körperliche oder geistige Gesundheit

,

sich gehen lassen

?

negative Gewohnheiten übernehmen lassen

Auch:

sich hingeben (einer Emotion)

?

abandonarse a la tristeza

📝 In Aktion

Después de la pérdida, se abandonó por completo.

B2

Nach dem Verlust ließ er sich völlig gehen.

No debemos abandonarnos a la desesperación.

C1

Wir dürfen uns nicht der Verzweiflung hingeben.

Wortverbindungen

Synonyme

  • descuidarse (sich vernachlässigen)

Antonyme

  • cuidarse (sich um sich selbst kümmern)

Häufige Kollokationen

  • abandonarse a la tristezasich der Traurigkeit hingeben

💡 Grammatikpunkte

Die reflexive Form

Wenn es als 'abandonarse' verwendet wird, spiegelt sich die Handlung auf das Subjekt zurück. Dies erfordert immer ein Reflexivpronomen (me, te, se, nos, os, se). Im Deutschen entspricht dies dem Verb mit 'sich' (z.B. sich gehen lassen).

❌ Häufige Fehler

Das Pronomen vergessen

Fehler:Sagen 'Él abandonó', wenn man meint 'Er vernachlässigte sich selbst'.

Korrektur: Sie müssen das Reflexivpronomen hinzufügen: 'Él se abandonó' (Er ließ sich gehen). 'Él abandonó' bedeutet nur 'Er verließ/gab etwas anderes auf'.

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedabandona
yoabandono
abandonas
ellos/ellas/ustedesabandonan
nosotrosabandonamos
vosotrosabandonáis

imperfect

él/ella/ustedabandonaba
yoabandonaba
abandonabas
ellos/ellas/ustedesabandonaban
nosotrosabandonábamos
vosotrosabandonabais

preterite

él/ella/ustedabandonó
yoabandoné
abandonaste
ellos/ellas/ustedesabandonaron
nosotrosabandonamos
vosotrosabandonasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedabandone
yoabandone
abandones
ellos/ellas/ustedesabandonen
nosotrosabandonemos
vosotrosabandonéis

imperfect

él/ella/ustedabandonara
yoabandonara
abandonaras
ellos/ellas/ustedesabandonaran
nosotrosabandonáramos
vosotrosabandonarais

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: abandonar

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'abandonar' im Sinne von 'sich selbst vernachlässigen'?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'abandonar' immer negativ?

Ja, 'abandonar' hat im Allgemeinen eine starke Konnotation von Scheitern, Verlassen oder Vernachlässigung. Wenn Sie einfach sagen möchten 'Ich habe meine Schlüssel auf dem Tisch liegen lassen', verwenden Sie das Verb 'dejar' (dejé las llaves) stattdessen.

Wie sagt man 'verlassenes Haus'?

Sie verwenden das Partizip Perfekt als Adjektiv: 'una casa abandonada' (das 'a' am Ende passt sich dem femininen Substantiv 'casa' an).