Inklingo

Wie sagt man "verlassen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürverlassenist salirverwenden Sie 'salir', wenn Sie einen Ort wie ein Haus, eine Stadt oder ein Gebäude verlassen, oft im Sinne von 'weggehen' oder 'ausgehen'.

salir🔊A1

Verwenden Sie 'salir', wenn Sie einen Ort wie ein Haus, eine Stadt oder ein Gebäude verlassen, oft im Sinne von 'weggehen' oder 'ausgehen'.

Mehr erfahren →
salido🔊A1

Nutzen Sie 'salido' als Partizip Perfekt, um auszudrücken, dass etwas oder jemand bereits abgereist ist oder einen Ort verlassen hat.

Mehr erfahren →
saliendo🔊A1

Verwenden Sie 'saliendo' für eine gerade stattfindende physische Bewegung oder einen Aufbruch, um zu beschreiben, dass jemand oder etwas gerade dabei ist, einen Ort zu verlassen.

Mehr erfahren →
abandonar🔊A2

Benutzen Sie 'abandonar', um eine Person, einen Ort oder einen Gegenstand zurückzulassen oder aufzugeben, oft mit einer negativen Konnotation.

Mehr erfahren →
abandonado🔊A2

Setzen Sie 'abandonado' ein, um einen Zustand zu beschreiben, bei dem etwas oder jemand verlassen, vernachlässigt oder im Stich gelassen wurde.

Mehr erfahren →
abandonó🔊A2

Verwenden Sie 'abandonó', um auszudrücken, dass jemand eine Person, einen Ort oder eine Sache dauerhaft und in der Vergangenheit verlassen hat.

Mehr erfahren →
salgan🔊A2

Nutzen Sie 'salgan' als Aufforderung oder dringenden Wunsch, dass mehrere Personen einen Ort verlassen sollen.

Mehr erfahren →
tirado🔊A2

Verwenden Sie 'tirado', um zu beschreiben, dass etwas (oft ein Gegenstand) verlassen, liegengelassen oder irgendwohin geworfen wurde.

Mehr erfahren →
desalojar🔊B1

Setzen Sie 'desalojar' ein, wenn es darum geht, ein Gebäude oder einen Bereich zwangsweise zu räumen oder jemanden dort zum Verlassen aufzufordern.

Mehr erfahren →
salga🔊B1

Verwenden Sie 'salga', um einen Wunsch oder eine Bitte auszudrücken, dass eine einzelne Person einen Ort verlassen soll.

Mehr erfahren →
desierto🔊B1

Benutzen Sie 'desierto', um einen Ort zu beschreiben, der menschenleer ist, besonders nach dem Weggang von Menschen oder nach einem Ereignis.

Mehr erfahren →
desolado🔊B2

Setzen Sie 'desolado' ein, um eine Landschaft oder einen Ort zu beschreiben, der trostlos, öde und verlassen wirkt, oft nach einer Katastrophe.

Mehr erfahren →
huérfano🔊B2

Verwenden Sie 'huérfano' metaphorisch, um auszudrücken, dass etwas (wie ein Projekt) ohne Unterstützung oder Führung verlassen wurde.

Mehr erfahren →
renunciar🔊B2

Nutzen Sie 'renunciar', wenn jemand freiwillig auf etwas verzichtet oder eine Position oder ein Recht aufgibt, was als 'verlassen' im übertragenen Sinne verstanden werden kann.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

salir

sah-LEERsaˈliɾ

VerbA1Neutral
Verwenden Sie 'salir', wenn Sie einen Ort wie ein Haus, eine Stadt oder ein Gebäude verlassen, oft im Sinne von 'weggehen' oder 'ausgehen'.
Ein Kind verlässt glücklich ein farbenfrohes Haus durch eine leuchtend rote Tür in einen sonnigen Garten.

Beispiele

Salgo de casa a las ocho de la mañana.

Ich verlasse das Haus um acht Uhr morgens.

¿Quieres salir a cenar esta noche?

Möchtest du heute Abend ausgehen, um zu Abend zu essen?

El tren sale de la estación en cinco minutos.

Der Zug verlässt den Bahnhof in fünf Minuten.

Immer 'de' für 'von einem Ort' verwenden

Wenn Sie sagen, dass Sie von einem bestimmten Ort weggehen, müssen Sie immer 'de' verwenden. Zum Beispiel: 'Salgo de la oficina' (Ich verlasse das Büro). Im Deutschen nutzen wir oft nur 'aus' oder 'von', aber im Spanischen ist 'de' obligatorisch, wenn es um den Ausgangspunkt geht.

Die unregelmäßige 'yo'-Form

Achten Sie auf die Präsensform! Für 'Ich gehe weg' heißt es nicht 'salo', sondern 'salgo'. Dieses 'g' taucht auch in anderen Formen auf, wie bei Befehlen ('salga') und Wünschen ('espero que salgas'). Dies ist anders als im Deutschen, wo die meisten Verben regelmäßig sind (ich gehe, du gehst).

Verwendung von 'Salir' vs. 'Dejar'

Fehler:Dejo la casa a las 8.

Korrektur: Salgo de la casa a las 8. Verwenden Sie 'salir', wenn eine Person einen Ort verlässt. 'Dejar' verwenden Sie, wenn Sie einen Gegenstand irgendwo zurücklassen, wie in 'Dejo mis llaves en la mesa' (Ich lasse meine Schlüssel auf dem Tisch liegen). Im Deutschen ist 'lassen' hier oft passend, aber im Spanischen gibt es diese klare Trennung.

salido

sah-LEE-dohsaˈliðo

Partizip PerfektA1Neutral
Nutzen Sie 'salido' als Partizip Perfekt, um auszudrücken, dass etwas oder jemand bereits abgereist ist oder einen Ort verlassen hat.
Eine von innen betrachtete, offene Holzhüttentür, die einen leeren, sonnenbeschienenen Weg zeigt, der vom Eingang weg in ein hellgrünes Feld führt und Aufbruch symbolisiert.

Beispiele

El tren ya ha salido de la estación.

Der Zug hat den Bahnhof bereits verlassen.

No sé cómo ha salido este resultado.

Ich weiß nicht, wie dieses Ergebnis herausgekommen ist.

Bildung zusammengesetzter Zeiten

Verwenden Sie 'salido' mit einer Form von 'haber' (wie 'he', 'has', 'ha'), um über abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit zu sprechen: 'Ella ha salido' (Sie ist gegangen).

Vermischung der Vergangenheitsformen

Fehler:No está salido.

Korrektur: Ha salido. (Das Verb 'salir' verwendet typischerweise 'haber', um zusammengesetzte Zeiten zu bilden, nicht 'estar'.)

saliendo

sah-LYEN-dohsaˈljen.do

GerundiumA1Neutral
Verwenden Sie 'saliendo' für eine gerade stattfindende physische Bewegung oder einen Aufbruch, um zu beschreiben, dass jemand oder etwas gerade dabei ist, einen Ort zu verlassen.
Eine Person, die von einem Haus weggeht und mit einem Koffer in der Hand auf einen Weg tritt, was den physischen Aufbruch veranschaulicht.

Beispiele

¡Date prisa! Ya estamos saliendo de la casa.

Beeil dich! Wir verlassen gerade das Haus.

Mi jefe está saliendo de una reunión importante ahora.

Mein Chef kommt gerade aus einem wichtigen Meeting heraus.

Bildung des Verlaufs (Progressive)

Dieses Wort ist die '–ing'-Form von 'salir'. Man kombiniert es mit dem Verb 'estar' (sein), um eine gerade stattfindende Handlung zu beschreiben (z.B. 'Está saliendo' bedeutet 'Er geht gerade'). Im Deutschen entspricht dies oft der Verlaufsform mit 'gerade' (z.B. 'Er ist gerade am Gehen').

Verwendung von Ser statt Estar

Fehler:Soy saliendo

Korrektur: Estoy saliendo. Denken Sie daran, andauernde Handlungen verwenden immer 'estar' (wie ein temporärer Zustand) und niemals 'ser' (wie eine permanente Eigenschaft).

abandonar

ah-bahn-doh-NAHRa.βan.doˈnaɾ

VerbA2Neutral
Benutzen Sie 'abandonar', um eine Person, einen Ort oder einen Gegenstand zurückzulassen oder aufzugeben, oft mit einer negativen Konnotation.
Ein einzelner, alter brauner Lederkoffer steht allein auf einem breiten, leeren Holzbahnsteig und deutet darauf hin, dass er zurückgelassen wurde.

Beispiele

El perro fue abandonado en la carretera.

Der Hund wurde an der Autobahn ausgesetzt/zurückgelassen.

Ella decidió abandonar su casa después del divorcio.

Sie entschied sich, ihr Haus nach der Scheidung zu verlassen.

No podemos abandonar el proyecto a mitad de camino.

Wir dürfen das Projekt nicht auf halbem Weg aufgeben.

Direktes Objekt

Das Objekt oder die Person, die verlassen wird, folgt direkt auf das Verb. Im Spanischen wird bei Personen oft das persönliche 'a' benötigt, was im Deutschen nicht der Fall ist (z.B. 'Er verließ sie' vs. 'Él la abandonó').

Verwechslung von 'Abandonar' und 'Dejar'

Fehler:Usando 'Abandonar mi libro' (Mein Buch verlassen), wenn man meint 'Dejar mi libro' (Mein Buch vorübergehend liegen lassen).

Korrektur: 'Abandonar' impliziert oft etwas Endgültiges oder Vernachlässigung. Für das vorübergehende oder beiläufige Zurücklassen verwenden Sie besser 'dejar'.

abandonado

ah-bahn-doh-NAH-dohaβan̪doˈnaðo

AdjektivA2Neutral
Setzen Sie 'abandonado' ein, um einen Zustand zu beschreiben, bei dem etwas oder jemand verlassen, vernachlässigt oder im Stich gelassen wurde.
Ein abgenutzter, schmutziger Teddybär mit einem fehlenden Knopfauge, der allein auf einem staubigen Holzboden liegt.

Beispiele

Esta fábrica ha estado abandonada por veinte años.

Diese Fabrik ist seit zwanzig Jahren verlassen (verwahrlost).

Compramos un coche muy abandonado, pero lo arreglaremos.

Wir haben ein sehr vernachlässigtes Auto gekauft, aber wir werden es reparieren.

Se sintió totalmente abandonado cuando su socio se fue.

Er fühlte sich völlig im Stich gelassen, als sein Partner ging.

Temía ser abandonada por sus amigos.

Sie fürchtete, von ihren Freunden verlassen zu werden.

Adjektivische Übereinstimmung (Genus/Numerus)

Wie alle spanischen Adjektive muss 'abandonado' in Geschlecht (maskulin/feminin) und Zahl (Singular/Plural) mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt: 'un perro abandonado' (M, S) vs. 'las sillas abandonadas' (F, P). Im Deutschen ist dies einfacher, da Adjektive nur dekliniert werden, aber die Endung muss passen.

Das Passiv

Wenn über eine Handlung gesprochen wird, die jemandem angetan wurde, funktioniert 'abandonado' mit dem Verb 'ser', um das Passiv zu bilden: 'El niño fue abandonado' (Das Kind wurde verlassen). Dies entspricht dem deutschen Passiv mit 'werden'.

Verwendung von Ser vs. Estar

Fehler:La casa es abandonada.

Korrektur: La casa está abandonada. Man verwendet 'estar', weil 'abandonado' den aktuellen Zustand oder die Beschaffenheit des Hauses beschreibt, nicht seine permanente Identität (wie es im Deutschen bei 'sein' vs. 'bleiben' manchmal der Fall ist).

abandonó

ah-bahn-doh-NOHaβanðoˈno

Verb (3. Pers. Sg. Präteritum)A2Neutral
Verwenden Sie 'abandonó', um auszudrücken, dass jemand eine Person, einen Ort oder eine Sache dauerhaft und in der Vergangenheit verlassen hat.
Ein einzelner, verblichener Teddybär sitzt auf einer unbefestigten Straße neben einem geöffneten, leeren Koffer, was darauf hindeutet, dass er zurückgelassen und verlassen wurde.

Beispiele

Él abandonó a su familia hace muchos años.

Er hat seine Familie vor vielen Jahren verlassen.

La tormenta fue tan fuerte que el capitán abandonó el barco.

Der Sturm war so stark, dass der Kapitän das Schiff verließ.

Abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit

Die Endung '-ó' zeigt an, dass die Handlung des Verlassens zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit vollständig abgeschlossen wurde. Es ist ein einmaliges, abgeschlossenes Ereignis.

Perfekt vs. Präteritum (Imperfecto)

Fehler:Die Verwendung von 'abandonaba' (Imperfecto), wenn man sich auf ein einmaliges, schnelles Ereignis bezieht.

Korrektur: 'Abandonó' wird für den spezifischen Moment des Verlassens verwendet; 'abandonaba' beschreibt den Zustand des Verlassenwerdens über einen längeren Zeitraum.

salgan

SAHL-gahnˈsal.ɣan

Verb (Konjunktiv Präsens, 3. Pers. Plural)A2Neutral
Nutzen Sie 'salgan' als Aufforderung oder dringenden Wunsch, dass mehrere Personen einen Ort verlassen sollen.
Eine Person, die durch eine offene, hell erleuchtete blaue Tür tritt und einen Innenraum in einen Außengarten verlässt.

Beispiele

Es urgente que salgan de la casa antes de las dos.

Es ist dringend, dass sie das Haus vor zwei verlassen.

¡Salgan de mi oficina inmediatamente!

Verlassen Sie sofort mein Büro! (Formelle Aufforderung an eine Gruppe)

No creo que salgan con buen tiempo hoy.

Ich glaube nicht, dass sie heute bei gutem Wetter ausgehen werden.

Doppelte Funktion von 'Salgan'

'Salgan' erfüllt zwei Rollen: Es ist die spezielle Verbform (Subjuntivo), die verwendet wird, wenn man Wünsche oder Zweifel bezüglich anderer Personen ausdrückt, UND es ist die formelle Aufforderung für eine Gruppe ('ustedes').

Die 'G'-Unregelmäßigkeit

Das Grundverb 'salir' ist unregelmäßig. Beachten Sie, wie die 'yo'-Form (salgo) und alle Subjuntivo-Formen (salga, salgas, salgan) einen 'g'-Laut erhalten, der im Infinitiv nicht vorhanden ist.

Vermischung der Befehlsformen

Fehler:¡Salen de aquí!

Korrektur: ¡Salgan de aquí! (Wenn man 'ustedes' formell anspricht). Denken Sie daran, dass Befehle für 'usted' und 'ustedes' immer die spezielle Subjuntivo-Verbform verwenden.

tirado

tee-RAH-dohtiˈɾa.ðo

AdjektivA2Neutral
Verwenden Sie 'tirado', um zu beschreiben, dass etwas (oft ein Gegenstand) verlassen, liegengelassen oder irgendwohin geworfen wurde.
Ein Zeichentrickhund, der völlig flach auf dem Rücken im Gras liegt und sich ausruht.

Beispiele

Encontraron el coche tirado en la zanja después del accidente.

Sie fanden das Auto nach dem Unfall in den Graben geworfen/liegend.

El bebé se quedó tirado en el suelo jugando con sus bloques.

Das Baby blieb liegend auf dem Boden und spielte mit seinen Bauklötzen.

Herkunft von 'Tirar'

'Tirado' ist das Partizip Perfekt des Verbs 'tirar' (werfen, ziehen). Hier beschreibt es das Ergebnis dieser Handlung: den Zustand des Geworfenseins oder des dort Liegens.

desalojar

deh-sah-lo-HARdesaloˈxaɾ

VerbB1Formell
Setzen Sie 'desalojar' ein, wenn es darum geht, ein Gebäude oder einen Bereich zwangsweise zu räumen oder jemanden dort zum Verlassen aufzufordern.
Eine traurige Person steht auf einem Bürgersteig neben einem Stapel gepackter Pappkartons und einer kleinen Lampe und blickt auf eine geschlossene Haustür zurück.

Beispiele

El dueño tuvo que desalojar a los inquilinos porque no pagaban el alquiler.

Der Vermieter musste die Mieter räumen, weil sie die Miete nicht bezahlten.

La policía desalojó el edificio tras la amenaza de bomba.

Die Polizei räumte das Gebäude nach der Bombendrohung.

Es obligatorio desalojar la sala antes de las diez de la noche.

Es ist obligatorisch, das Zimmer vor zehn Uhr abends zu verlassen.

Verwendung des 'Personal A'

Wenn du eine Person räumst, musst du 'a' vor ihren Namen oder das Wort für Person setzen, wie in 'desalojar a los vecinos'.

Ein regelmäßiges -ar Verb

Gute Nachrichten! Dieses Verb folgt dem Standardmuster für alle -ar-Verben. Sobald du die grundlegenden Endungen kennst, kannst du es perfekt konjugieren.

Verwechslung mit 'Evacuar'

Fehler:Verwendung von 'evacuar' für eine rechtliche Räumung.

Korrektur: Verwende 'desalojar' für rechtliche Entfernungen. 'Evacuar' wird hauptsächlich für Sicherheit/Notfälle wie Brände oder Überschwemmungen verwendet.

abandonado

ah-bahn-doh-NAH-dohaβan̪doˈnaðo

AdjektivB1Neutral
Nutzen Sie diese Bedeutung von 'abandonado', wenn sich jemand von anderen im Stich gelassen oder allein fühlt.
Ein abgenutzter, schmutziger Teddybär mit einem fehlenden Knopfauge, der allein auf einem staubigen Holzboden liegt.

Beispiele

Se sintió totalmente abandonado cuando su socio se fue.

Er fühlte sich völlig im Stich gelassen, als sein Partner ging.

Esta fábrica ha estado abandonada por veinte años.

Diese Fabrik ist seit zwanzig Jahren verlassen (verwahrlost).

Compramos un coche muy abandonado, pero lo arreglaremos.

Wir haben ein sehr vernachlässigtes Auto gekauft, aber wir werden es reparieren.

Temía ser abandonada por sus amigos.

Sie fürchtete, von ihren Freunden verlassen zu werden.

Adjektivische Übereinstimmung (Genus/Numerus)

Wie alle spanischen Adjektive muss 'abandonado' in Geschlecht (maskulin/feminin) und Zahl (Singular/Plural) mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt: 'un perro abandonado' (M, S) vs. 'las sillas abandonadas' (F, P). Im Deutschen ist dies einfacher, da Adjektive nur dekliniert werden, aber die Endung muss passen.

Das Passiv

Wenn über eine Handlung gesprochen wird, die jemandem angetan wurde, funktioniert 'abandonado' mit dem Verb 'ser', um das Passiv zu bilden: 'El niño fue abandonado' (Das Kind wurde verlassen). Dies entspricht dem deutschen Passiv mit 'werden'.

Verwendung von Ser vs. Estar

Fehler:La casa es abandonada.

Korrektur: La casa está abandonada. Man verwendet 'estar', weil 'abandonado' den aktuellen Zustand oder die Beschaffenheit des Hauses beschreibt, nicht seine permanente Identität (wie es im Deutschen bei 'sein' vs. 'bleiben' manchmal der Fall ist).

salga

SAHL-gahˈsal.ɣa

Verb (Konjunktiv Präsens, 3. Pers. Sg.)B1Neutral
Verwenden Sie 'salga', um einen Wunsch oder eine Bitte auszudrücken, dass eine einzelne Person einen Ort verlassen soll.
Eine illustrierte Geschichte einer Person, die durch eine offene Tür nach draußen tritt, was das Verlassen symbolisiert.

Beispiele

Quiero que mi hermano salga de ese club.

Ich möchte, dass mein Bruder diesen Club verlässt.

Ojalá que el sol salga mañana.

Hoffentlich kommt morgen die Sonne heraus.

Por favor, Señor, salga de la oficina inmediatamente.

Bitte, mein Herr, verlassen Sie das Büro sofort.

Die Form für 'Wunsch' oder 'Zweifel'

Verwenden Sie 'salga', wenn Sie einen Wunsch, ein Verlangen, einen Befehl oder Zweifel darüber ausdrücken, dass jemand anderes geht. Dies ist die spezielle Verbform, die nach Ausdrücken wie 'Espero que...' (Ich hoffe, dass...) erforderlich ist.

Formelle Befehle

Wenn Sie einen höflichen, formellen Befehl an 'usted' (Sie, formell Singular) erteilen, verwenden Sie 'salga' (z. B. 'Salga ahora, por favor'). Bei negativen formellen Befehlen verwenden Sie ebenfalls 'no salga'.

Vermischung der Modi

Fehler:Quiero que él sale.

Korrektur: Quiero que él salga.

desierto

deh-SYEHR-tohdeˈsjeɾto

AdjektivB1Neutral
Benutzen Sie 'desierto', um einen Ort zu beschreiben, der menschenleer ist, besonders nach dem Weggang von Menschen oder nach einem Ereignis.
Eine farbenfrohe Illustration eines leeren Kinderspielplatzes mit einer Schaukel und einer Rutsche. Es sind keine Personen zu sehen, was das Gefühl der Leere betont.

Beispiele

La playa estaba desierta después de la tormenta.

Der Strand war nach dem Sturm verlassen.

El centro comercial está completamente desierto los domingos.

Das Einkaufszentrum ist sonntags komplett leer.

Parece que el pueblo está desierto; no hay nadie en las calles.

Es scheint, die Stadt ist verlassen; es ist niemand auf den Straßen.

Adjektivische Übereinstimmung (Kongruenz)

Als Adjektiv muss 'desierto' in Geschlecht und Zahl mit dem beschriebenen Ding übereinstimmen: 'el parque desierto' (maskulin Singular), 'las calles desiertas' (feminin Plural). Dies ist ähnlich dem Deutschen, wo Adjektive dekliniert werden, aber im Spanischen ist die Anpassung an das Geschlecht des Substantivs obligatorisch.

Vergessen der Kongruenz

Fehler:La casa estaba desierto.

Korrektur: La casa estaba desierta. (Da 'casa' feminin ist, muss das Adjektiv ebenfalls feminin sein, wie 'die verlassene Hütte' im Deutschen.)

desolado

deh-so-LAH-dohdesoˈlaðo

AdjektivB2Neutral
Setzen Sie 'desolado' ein, um eine Landschaft oder einen Ort zu beschreiben, der trostlos, öde und verlassen wirkt, oft nach einer Katastrophe.
Eine weite, leere Wüstenlandschaft mit einem einzelnen rissigen, trockenen Baum unter einer hellen Sonne.

Beispiele

Caminamos por un paisaje desolado después del incendio.

Wir gingen nach dem Brand durch eine trostlose Landschaft.

La ciudad parecía desolada a las tres de la mañana.

Die Stadt schien um drei Uhr morgens verlassen.

Es una isla hermosa pero desolada, sin habitantes.

Es ist eine wunderschöne, aber trostlose Insel ohne Einwohner.

Beschreibung von Orten

Wenn Sie einen Ort als von Natur aus leer beschreiben (wie eine Wüste), können Sie 'ser' verwenden. Wenn er leer ist, weil alle gegangen sind, verwenden Sie 'estar'. Dies ist vergleichbar mit dem Deutschen, wo 'sein' oft für dauerhafte Eigenschaften und 'sein' für Zustände verwendet wird, aber im Spanischen ist die Unterscheidung zwischen 'ser' und 'estar' hier entscheidend.

Mehr als nur 'allein'

Fehler:Verwendung für eine Person, die nur allein zu Hause ist.

Korrektur: Verwenden Sie 'solo' für 'allein sein'. Verwenden Sie 'desolado' für einen Ort, der sich leer und zerstört anfühlt. Im Deutschen würden wir hierfür auch 'einsam' oder 'verlassen' verwenden, aber 'desolado' hat oft eine stärkere Konnotation von Zerstörung.

huérfano

WEHR-fah-nohˈweɾfano

AdjektivB2Figürlich
Verwenden Sie 'huérfano' metaphorisch, um auszudrücken, dass etwas (wie ein Projekt) ohne Unterstützung oder Führung verlassen wurde.
Ein einzelner, kleiner Spross wächst auf einem großen, leeren Feld unter einem weiten Himmel.

Beispiele

El proyecto se quedó huérfano de apoyo financiero.

Das Projekt war ohne finanzielle Unterstützung.

Después de la renuncia del líder, el partido se siente huérfano.

Nach dem Rücktritt des Anführers fühlt sich die Partei verwaist.

Es una teoría huérfana de pruebas científicas.

Es ist eine Theorie, der wissenschaftliche Beweise fehlen.

Die Präposition 'de'

Wenn Sie sagen, dass jemand oder etwas eine bestimmte Sache vermisst, folgt auf 'huérfano' immer 'de' (z. B. 'huérfano de cariño'). Im Deutschen verwenden wir hier oft 'ohne' oder eine Konstruktion mit 'von', z. B. 'ohne Unterstützung' oder 'väterlos'.

Verwendung von 'sin' statt 'de'

Fehler:huérfano sin apoyo

Korrektur: huérfano de apoyo. In dieser speziellen Wendung ist 'de' das natürliche Bindewort. Im Deutschen wäre 'ohne Unterstützung' korrekt.

renunciar

reh-noon-see-ARrenunˈsjaɾ

VerbB2Formell
Nutzen Sie 'renunciar', wenn jemand freiwillig auf etwas verzichtet oder eine Position oder ein Recht aufgibt, was als 'verlassen' im übertragenen Sinne verstanden werden kann.
Eine Nahaufnahme einer Hand, die einen kleinen, goldenen, glänzenden Pokal öffnet und loslässt, was das Aufgeben eines Anspruchs oder Ziels symbolisiert.

Beispiele

El acusado renunció a su derecho de guardar silencio.

Der Angeklagte verzichtete auf sein Recht zu schweigen.

Nunca renunciaré a mis sueños, por difíciles que sean.

Ich werde meine Träume niemals aufgeben, egal wie schwierig sie sind.

Tuvo que renunciar a la herencia para evitar problemas legales.

Er musste auf das Erbe verzichten, um rechtliche Probleme zu vermeiden.

Handlungen aufgeben

Wenn Sie eine Handlung (ein Verb) aufgeben, müssen Sie 'renunciar a' gefolgt von der Grundform des Verbs (dem Infinitiv) verwenden: 'Renunció a seguir estudiando' (Er gab das Weiterstudieren auf).

Verwechslung von 'salir' und 'abandonar'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'salir' (weggehen, verlassen) und 'abandonar' (im Stich lassen, aufgeben). Denken Sie daran: 'salir' beschreibt meist die physische Bewegung aus einem Ort, während 'abandonar' eher das Zurücklassen einer Person oder Sache mit negativer Konnotation meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.