Inklingo

Wie sagt man "ausgestoßener" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürausgestoßenerist rechazadoverwenden Sie „rechazado“, wenn Sie eine Person beschreiben möchten, die von einer Gruppe oder der Gesellschaft aktiv abgelehnt oder nicht akzeptiert wurde, oft aufgrund von sozialer Ausgrenzung..

German → Spanisch

rechazado

reh-chah-ZAH-doh/retʃaˈθaðo/

NomenC1gehoben
Verwenden Sie „rechazado“, wenn Sie eine Person beschreiben möchten, die von einer Gruppe oder der Gesellschaft aktiv abgelehnt oder nicht akzeptiert wurde, oft aufgrund von sozialer Ausgrenzung.
Ein einzelner, leicht angeschlagener roter Apfel liegt allein auf dem Boden, deutlich getrennt von einem nahegelegenen Korb, der überquillt mit perfekten, glänzenden Äpfeln.

Beispiele

La novela narra la vida de un rechazado social.

Der Roman erzählt das Leben eines sozialen Außenseiters.

Los rechazados del grupo formaron su propio club.

Die Ausgestoßenen der Gruppe gründeten ihren eigenen Club.

Adjektiv als Substantiv

Im Spanischen kann die Adjektivform ('rechazado') oft direkt als Substantiv verwendet werden, indem man einen Artikel (wie 'el' oder 'un') davor setzt, was sich auf die Person oder Sache selbst bezieht.

abandonado

ah-bahn-doh-NAH-doh/aβan̪doˈnaðo/

NomenC1
Nutzen Sie „abandonado“, wenn die Betonung auf dem Verlassenwerden oder der Vernachlässigung liegt, oft ohne ein explizites Element der Ablehnung durch Dritte.
Ein kleines Kind sitzt allein auf einer Holzbank unter einem großen Baum und blickt traurig auf eine weit entfernte Gruppe spielender Kinder, von der es physisch getrennt ist.

Beispiele

La sociedad trata a los sin techo como abandonados.

Die Gesellschaft behandelt Obdachlose wie Ausgestoßene.

Adjektiv als Substantiv

Wie viele spanische Adjektive kann 'abandonado' als Substantiv verwendet werden, indem man einen Artikel (wie 'el' oder 'un') davor setzt, was 'der/die Verlassene' oder 'eine verlassene Person' bedeutet. Im Deutschen funktioniert dies analog ('der Verlassene').

Verwechslung von „rechazado“ und „abandonado“

Viele Lernende verwechseln diese beiden Begriffe, da sie beide eine Form des „Nicht-Dabeiseins“ ausdrücken. „Rechazado“ betont die aktive Ablehnung durch andere, während „abandonado“ eher das Verlassenwerden oder die Vernachlässigung hervorhebt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.