Wie sagt man "herauskommen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “herauskommen” ist “salir” — wird verwendet, wenn etwas (wie die Sonne, der Mond oder ein Ergebnis) sichtbar wird oder erscheint, oder wenn man einen Ort verlässt..
salir
/sah-LEER//saˈliɾ/

Beispiele
El sol ya salió.
Die Sonne ist schon herausgekommen.
Al final, todo salió bien.
Am Ende ist alles gut ausgefallen.
La foto salió un poco borrosa.
Das Foto ist etwas unscharf geworden.
La cena nos salió bastante cara.
Das Abendessen ist uns am Ende recht teuer gekommen.
Über Ergebnisse sprechen
Diese Verwendung von 'salir' steht oft in der dritten Person (sale, salió, saldrá), weil man über 'es' (den Plan, das Foto, das Ereignis) spricht, das auf eine bestimmte Weise ausfällt. Dies entspricht dem deutschen Gebrauch von 'es fällt aus'.
saliendo
sah-LYEN-doh/saˈljen.do/

Beispiele
Estamos saliendo de la casa ahora mismo.
Wir kommen gerade aus dem Haus heraus.
¡Date prisa! Ya estamos saliendo de la casa.
Beeil dich! Wir verlassen gerade das Haus.
Mi jefe está saliendo de una reunión importante ahora.
Mein Chef kommt gerade aus einem wichtigen Meeting heraus.
Bildung des Verlaufs (Progressive)
Dieses Wort ist die '–ing'-Form von 'salir'. Man kombiniert es mit dem Verb 'estar' (sein), um eine gerade stattfindende Handlung zu beschreiben (z.B. 'Está saliendo' bedeutet 'Er geht gerade'). Im Deutschen entspricht dies oft der Verlaufsform mit 'gerade' (z.B. 'Er ist gerade am Gehen').
Verwendung von Ser statt Estar
Fehler: “Soy saliendo”
Korrektur: Estoy saliendo. Denken Sie daran, andauernde Handlungen verwenden immer 'estar' (wie ein temporärer Zustand) und niemals 'ser' (wie eine permanente Eigenschaft).
salgan
SAHL-gahn/ˈsal.ɣan/

Beispiele
Es importante que los niños salgan pronto.
Es ist wichtig, dass die Kinder bald herauskommen.
Es urgente que salgan de la casa antes de las dos.
Es ist dringend, dass sie das Haus vor zwei verlassen.
¡Salgan de mi oficina inmediatamente!
Verlassen Sie sofort mein Büro! (Formelle Aufforderung an eine Gruppe)
No creo que salgan con buen tiempo hoy.
Ich glaube nicht, dass sie heute bei gutem Wetter ausgehen werden.
Doppelte Funktion von 'Salgan'
'Salgan' erfüllt zwei Rollen: Es ist die spezielle Verbform (Subjuntivo), die verwendet wird, wenn man Wünsche oder Zweifel bezüglich anderer Personen ausdrückt, UND es ist die formelle Aufforderung für eine Gruppe ('ustedes').
Die 'G'-Unregelmäßigkeit
Das Grundverb 'salir' ist unregelmäßig. Beachten Sie, wie die 'yo'-Form (salgo) und alle Subjuntivo-Formen (salga, salgas, salgan) einen 'g'-Laut erhalten, der im Infinitiv nicht vorhanden ist.
Subjuntivo bei Zweifel/Hoffnung
Wenn 'salir' bedeutet 'sich herausstellen', wird es fast immer mit dem Subjuntivo ('salgan') verwendet, da der Sprecher Hoffnung, Zweifel oder Unsicherheit über das Endergebnis ausdrückt.
Vermischung der Befehlsformen
Fehler: “¡Salen de aquí!”
Korrektur: ¡Salgan de aquí! (Wenn man 'ustedes' formell anspricht). Denken Sie daran, dass Befehle für 'usted' und 'ustedes' immer die spezielle Subjuntivo-Verbform verwenden.
salga
SAHL-gah/ˈsal.ɣa/

Beispiele
Quiero que salga de esa habitación.
Ich möchte, dass er/sie aus diesem Zimmer herauskommt.
Quiero que mi hermano salga de ese club.
Ich möchte, dass mein Bruder diesen Club verlässt.
Ojalá que el sol salga mañana.
Hoffentlich kommt morgen die Sonne heraus.
Por favor, Señor, salga de la oficina inmediatamente.
Bitte, mein Herr, verlassen Sie das Büro sofort.
Die Form für 'Wunsch' oder 'Zweifel'
Verwenden Sie 'salga', wenn Sie einen Wunsch, ein Verlangen, einen Befehl oder Zweifel darüber ausdrücken, dass jemand anderes geht. Dies ist die spezielle Verbform, die nach Ausdrücken wie 'Espero que...' (Ich hoffe, dass...) erforderlich ist.
Formelle Befehle
Wenn Sie einen höflichen, formellen Befehl an 'usted' (Sie, formell Singular) erteilen, verwenden Sie 'salga' (z. B. 'Salga ahora, por favor'). Bei negativen formellen Befehlen verwenden Sie ebenfalls 'no salga'.
Vermischung der Modi
Fehler: “Quiero que él sale.”
Korrektur: Quiero que él salga.
sacando
sah-KAHN-doh/saˈkando/

Beispiele
Está sacando la basura.
Er/Sie holt den Müll heraus.
Ella está sacando la basura ahora mismo.
Sie bringt gerade den Müll raus.
Estuvimos sacando fotos de la puesta de sol.
Wir machten gerade Fotos vom Sonnenuntergang.
El dentista estaba sacando una muela con mucho cuidado.
Der Zahnarzt zog gerade sehr vorsichtig einen Backenzahn heraus.
Andauernde Handlungen
"Sacando" ist die '-ing'-Form (Gerundium). Es wird mit "estar" verwendet, um anzuzeigen, dass eine Handlung gerade jetzt stattfindet: "Estamos sacando el coche" (Wir holen gerade das Auto raus).
Achtung bei der Rechtschreibung
In Zeitformen wie dem Präteritum und dem Subjuntivo ändert sich das 'c' zu 'qu' (z.B. 'saqué'), um den harten 'k'-Laut beizubehalten. Das ist bei -car-Verben sehr üblich!
Verwendung des falschen Hilfsverbs
Fehler: “Somos sacando la basura.”
Korrektur: Estamos sacando la basura. Denken Sie daran, 'estar' (temporär sein) mit dem Gerundium zu verwenden, nicht 'ser' (dauerhaft sein).
terminar
/ter-mee-NAR//teɾ.miˈnaɾ/

Beispiele
Al final, todo terminó bien.
Am Ende ist alles gut herausgekommen.
Después de perdernos, terminamos en un pueblo pequeño.
Nachdem wir uns verirrt hatten, landeten wir in einer kleinen Stadt.
Si sigues gastando así, terminarás sin dinero.
Wenn du so weiter ausgibst, wirst du ohne Geld dastehen.
Empezó como asistente, pero terminó siendo el director de la empresa.
Er fing als Assistent an, aber er wurde am Ende der Direktor der Firma.
Endergebnisse beschreiben
Diese Verwendung von 'terminar' ist perfekt, um das endgültige, oft unerwartete Ergebnis einer Situation zu erklären. Sie können einen Ort ('en la playa' – am Strand), einen Zustand ('cansado' – müde) oder eine andere Handlung ('siendo amigos' – Freunde bleibend) folgen lassen. Dies entspricht im Deutschen oft dem Verb 'enden' oder 'herauskommen'.
Verwechslung von 'salir' und 'terminar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





