Inklingo

Wie sagt man "herauskommen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürherauskommenist salirwird verwendet, wenn etwas (wie die Sonne, der Mond oder ein Ergebnis) sichtbar wird oder erscheint, oder wenn man einen Ort verlässt..

salir🔊A2

Wird verwendet, wenn etwas (wie die Sonne, der Mond oder ein Ergebnis) sichtbar wird oder erscheint, oder wenn man einen Ort verlässt.

Mehr erfahren →
saliendo🔊A1

Beschreibt den fortlaufenden Prozess des Verlassens eines Ortes oder Raumes in der Gegenwart.

Mehr erfahren →
salgan🔊A2

Bezieht sich auf das Verlassen eines Ortes durch mehrere Personen oder auf die Veröffentlichung/Herstellung von etwas (Ergebnisse, Produkte).

Mehr erfahren →
salga🔊B1

Wird verwendet, wenn eine einzelne Person oder Sache einen Ort verlassen soll oder wenn ein bestimmtes Ergebnis oder Produkt erscheinen soll.

Mehr erfahren →
sacando🔊A1

Beschreibt den aktiven Vorgang, etwas aus einem bestimmten Ort oder Behälter herauszuholen oder zu entfernen.

Mehr erfahren →
terminar🔊B2

Wird benutzt, wenn ein Prozess oder eine Situation nach einer gewissen Entwicklung zu einem bestimmten Ergebnis führt oder endet.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

salir

/sah-LEER//saˈliɾ/

VerbA2Allgemein
Wird verwendet, wenn etwas (wie die Sonne, der Mond oder ein Ergebnis) sichtbar wird oder erscheint, oder wenn man einen Ort verlässt.
Ein Bäcker feiert, als ein perfekter, goldener Kuchen erfolgreich aus einem Ofen kommt.

Beispiele

El sol ya salió.

Die Sonne ist schon herausgekommen.

Al final, todo salió bien.

Am Ende ist alles gut ausgefallen.

La foto salió un poco borrosa.

Das Foto ist etwas unscharf geworden.

La cena nos salió bastante cara.

Das Abendessen ist uns am Ende recht teuer gekommen.

Über Ergebnisse sprechen

Diese Verwendung von 'salir' steht oft in der dritten Person (sale, salió, saldrá), weil man über 'es' (den Plan, das Foto, das Ereignis) spricht, das auf eine bestimmte Weise ausfällt. Dies entspricht dem deutschen Gebrauch von 'es fällt aus'.

saliendo

sah-LYEN-doh/saˈljen.do/

Verb Form (Gerund)A1Allgemein
Beschreibt den fortlaufenden Prozess des Verlassens eines Ortes oder Raumes in der Gegenwart.
Eine Person, die von einem Haus weggeht und mit einem Koffer in der Hand auf einen Weg tritt, was den physischen Aufbruch veranschaulicht.

Beispiele

Estamos saliendo de la casa ahora mismo.

Wir kommen gerade aus dem Haus heraus.

¡Date prisa! Ya estamos saliendo de la casa.

Beeil dich! Wir verlassen gerade das Haus.

Mi jefe está saliendo de una reunión importante ahora.

Mein Chef kommt gerade aus einem wichtigen Meeting heraus.

Bildung des Verlaufs (Progressive)

Dieses Wort ist die '–ing'-Form von 'salir'. Man kombiniert es mit dem Verb 'estar' (sein), um eine gerade stattfindende Handlung zu beschreiben (z.B. 'Está saliendo' bedeutet 'Er geht gerade'). Im Deutschen entspricht dies oft der Verlaufsform mit 'gerade' (z.B. 'Er ist gerade am Gehen').

Verwendung von Ser statt Estar

Fehler:Soy saliendo

Korrektur: Estoy saliendo. Denken Sie daran, andauernde Handlungen verwenden immer 'estar' (wie ein temporärer Zustand) und niemals 'ser' (wie eine permanente Eigenschaft).

salgan

SAHL-gahn/ˈsal.ɣan/

Verb FormA2Allgemein
Bezieht sich auf das Verlassen eines Ortes durch mehrere Personen oder auf die Veröffentlichung/Herstellung von etwas (Ergebnisse, Produkte).
Eine Person, die durch eine offene, hell erleuchtete blaue Tür tritt und einen Innenraum in einen Außengarten verlässt.

Beispiele

Es importante que los niños salgan pronto.

Es ist wichtig, dass die Kinder bald herauskommen.

Es urgente que salgan de la casa antes de las dos.

Es ist dringend, dass sie das Haus vor zwei verlassen.

¡Salgan de mi oficina inmediatamente!

Verlassen Sie sofort mein Büro! (Formelle Aufforderung an eine Gruppe)

No creo que salgan con buen tiempo hoy.

Ich glaube nicht, dass sie heute bei gutem Wetter ausgehen werden.

Doppelte Funktion von 'Salgan'

'Salgan' erfüllt zwei Rollen: Es ist die spezielle Verbform (Subjuntivo), die verwendet wird, wenn man Wünsche oder Zweifel bezüglich anderer Personen ausdrückt, UND es ist die formelle Aufforderung für eine Gruppe ('ustedes').

Die 'G'-Unregelmäßigkeit

Das Grundverb 'salir' ist unregelmäßig. Beachten Sie, wie die 'yo'-Form (salgo) und alle Subjuntivo-Formen (salga, salgas, salgan) einen 'g'-Laut erhalten, der im Infinitiv nicht vorhanden ist.

Subjuntivo bei Zweifel/Hoffnung

Wenn 'salir' bedeutet 'sich herausstellen', wird es fast immer mit dem Subjuntivo ('salgan') verwendet, da der Sprecher Hoffnung, Zweifel oder Unsicherheit über das Endergebnis ausdrückt.

Vermischung der Befehlsformen

Fehler:¡Salen de aquí!

Korrektur: ¡Salgan de aquí! (Wenn man 'ustedes' formell anspricht). Denken Sie daran, dass Befehle für 'usted' und 'ustedes' immer die spezielle Subjuntivo-Verbform verwenden.

salga

SAHL-gah/ˈsal.ɣa/

Verb (Conjugated Form)B1Allgemein
Wird verwendet, wenn eine einzelne Person oder Sache einen Ort verlassen soll oder wenn ein bestimmtes Ergebnis oder Produkt erscheinen soll.
Eine illustrierte Geschichte einer Person, die durch eine offene Tür nach draußen tritt, was das Verlassen symbolisiert.

Beispiele

Quiero que salga de esa habitación.

Ich möchte, dass er/sie aus diesem Zimmer herauskommt.

Quiero que mi hermano salga de ese club.

Ich möchte, dass mein Bruder diesen Club verlässt.

Ojalá que el sol salga mañana.

Hoffentlich kommt morgen die Sonne heraus.

Por favor, Señor, salga de la oficina inmediatamente.

Bitte, mein Herr, verlassen Sie das Büro sofort.

Die Form für 'Wunsch' oder 'Zweifel'

Verwenden Sie 'salga', wenn Sie einen Wunsch, ein Verlangen, einen Befehl oder Zweifel darüber ausdrücken, dass jemand anderes geht. Dies ist die spezielle Verbform, die nach Ausdrücken wie 'Espero que...' (Ich hoffe, dass...) erforderlich ist.

Formelle Befehle

Wenn Sie einen höflichen, formellen Befehl an 'usted' (Sie, formell Singular) erteilen, verwenden Sie 'salga' (z. B. 'Salga ahora, por favor'). Bei negativen formellen Befehlen verwenden Sie ebenfalls 'no salga'.

Vermischung der Modi

Fehler:Quiero que él sale.

Korrektur: Quiero que él salga.

sacando

sah-KAHN-doh/saˈkando/

VerbA1Allgemein
Beschreibt den aktiven Vorgang, etwas aus einem bestimmten Ort oder Behälter herauszuholen oder zu entfernen.
Eine Nahaufnahme einer Hand, die in einen Holzkorb greift und einen leuchtend roten Apfel physisch herausnimmt.

Beispiele

Está sacando la basura.

Er/Sie holt den Müll heraus.

Ella está sacando la basura ahora mismo.

Sie bringt gerade den Müll raus.

Estuvimos sacando fotos de la puesta de sol.

Wir machten gerade Fotos vom Sonnenuntergang.

El dentista estaba sacando una muela con mucho cuidado.

Der Zahnarzt zog gerade sehr vorsichtig einen Backenzahn heraus.

Andauernde Handlungen

"Sacando" ist die '-ing'-Form (Gerundium). Es wird mit "estar" verwendet, um anzuzeigen, dass eine Handlung gerade jetzt stattfindet: "Estamos sacando el coche" (Wir holen gerade das Auto raus).

Achtung bei der Rechtschreibung

In Zeitformen wie dem Präteritum und dem Subjuntivo ändert sich das 'c' zu 'qu' (z.B. 'saqué'), um den harten 'k'-Laut beizubehalten. Das ist bei -car-Verben sehr üblich!

Verwendung des falschen Hilfsverbs

Fehler:Somos sacando la basura.

Korrektur: Estamos sacando la basura. Denken Sie daran, 'estar' (temporär sein) mit dem Gerundium zu verwenden, nicht 'ser' (dauerhaft sein).

terminar

/ter-mee-NAR//teɾ.miˈnaɾ/

VerbB2Allgemein
Wird benutzt, wenn ein Prozess oder eine Situation nach einer gewissen Entwicklung zu einem bestimmten Ergebnis führt oder endet.
Ein einsamer Reisender, der einen langen, gewundenen Pfad beendet hat und plötzlich an einer wunderschönen, unerwarteten Oase in einer Wüstenlandschaft ankommt.

Beispiele

Al final, todo terminó bien.

Am Ende ist alles gut herausgekommen.

Después de perdernos, terminamos en un pueblo pequeño.

Nachdem wir uns verirrt hatten, landeten wir in einer kleinen Stadt.

Si sigues gastando así, terminarás sin dinero.

Wenn du so weiter ausgibst, wirst du ohne Geld dastehen.

Empezó como asistente, pero terminó siendo el director de la empresa.

Er fing als Assistent an, aber er wurde am Ende der Direktor der Firma.

Endergebnisse beschreiben

Diese Verwendung von 'terminar' ist perfekt, um das endgültige, oft unerwartete Ergebnis einer Situation zu erklären. Sie können einen Ort ('en la playa' – am Strand), einen Zustand ('cansado' – müde) oder eine andere Handlung ('siendo amigos' – Freunde bleibend) folgen lassen. Dies entspricht im Deutschen oft dem Verb 'enden' oder 'herauskommen'.

Verwechslung von 'salir' und 'terminar'

Lerner verwechseln oft 'salir' und 'terminar', wenn es um das Ergebnis einer Situation geht. 'Salir' wird eher für das Sichtbarwerden oder Erscheinen von etwas verwendet (z.B. Ergebnisse), während 'terminar' das Ende eines Prozesses oder einer Reise beschreibt, die zu einem Ergebnis führt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.