Wie sagt man "sich herausstellen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “sich herausstellen” ist “resultar” — verwenden Sie 'resultar', um das Ergebnis oder die Konsequenz einer Situation zu beschreiben, oft wenn dieses Ergebnis überraschend ist oder einer Erwartung widerspricht..
resultar
/reh-sool-TAHR//resu'ltar/

Beispiele
El examen resultó más difícil de lo que pensaba.
Die Prüfung stellte sich als schwieriger heraus, als ich dachte.
Todo resultó bien al final.
Am Ende ist alles gut ausgegangen.
Ergebnisse beschreiben
Verwenden Sie dieses Wort, um zu beschreiben, wie eine Situation endete oder wie der endgültige Eindruck war, ähnlich wie 'Es stellte sich heraus, dass...'
salir
/sah-LEER//saˈliɾ/

Beispiele
Al final, todo salió bien.
Am Ende ist alles gut ausgefallen.
La foto salió un poco borrosa.
Das Foto ist etwas unscharf geworden.
La cena nos salió bastante cara.
Das Abendessen ist uns am Ende recht teuer gekommen.
Über Ergebnisse sprechen
Diese Verwendung von 'salir' steht oft in der dritten Person (sale, salió, saldrá), weil man über 'es' (den Plan, das Foto, das Ereignis) spricht, das auf eine bestimmte Weise ausfällt. Dies entspricht dem deutschen Gebrauch von 'es fällt aus'.
quedar
keh-DAHR/keˈðaɾ/

Beispiele
La situación quedó clara después de la reunión.
Die Situation stellte sich nach dem Treffen als klar heraus.
Esta camisa me queda muy pequeña.
Dieses Hemd ist mir zu klein.
El vestido rojo te queda genial.
Das rote Kleid steht dir ausgezeichnet.
Después de tanto trabajo, la casa quedó limpia.
Nach so viel Arbeit stellte sich heraus, dass das Haus sauber war.
Ausdrücken, wie Kleidung passt
Wenn man über Kleidung spricht, verhält sich 'quedar' wieder wie 'gustar' (mit Dativkonstruktion). Verwenden Sie indirekte Objektpronomen (me, te, le, nos, os, les), um anzuzeigen, wem die Kleidung passt: 'El pantalón me queda grande' (Die Hose ist mir zu groß).
Verwendung von 'ser' oder 'estar' für Ergebnisse
Fehler: “La comida está buena. (Das Essen ist gut.) wenn das Endergebnis beschrieben wird.”
Korrektur: La comida quedó buena. (Das Essen ist gut geworden.) – Verwenden Sie 'quedar', um das Ergebnis eines Prozesses zu beschreiben.
salgan
SAHL-gahn/ˈsal.ɣan/

Beispiele
Ojalá que los resultados del examen salgan bien.
Hoffentlich stellen sich die Prüfungsergebnisse gut heraus.
Dudo que sus nuevos productos salgan a tiempo para Navidad.
Ich bezweifle, dass ihre neuen Produkte rechtzeitig zu Weihnachten herauskommen.
Subjuntivo bei Zweifel/Hoffnung
Wenn 'salir' bedeutet 'sich herausstellen', wird es fast immer mit dem Subjuntivo ('salgan') verwendet, da der Sprecher Hoffnung, Zweifel oder Unsicherheit über das Endergebnis ausdrückt.
quedarme
keh-DAR-meh/keˈðaɾme/

Beispiele
Si no tengo cuidado con la nieve, puedo quedarme resfriado.
Wenn ich mit dem Schnee nicht vorsichtig bin, kann ich mir eine Erkältung holen (kalt werden).
Después de ver la película de terror, voy a quedarme asustado por días.
Nachdem ich den Horrorfilm gesehen habe, werde ich tagelang verängstigt bleiben.
Zustandsänderung
Diese Bedeutung verbindet 'quedarme' mit einem Adjektiv oder einer beschreibenden Phrase, um den resultierenden Zustand der Person zu zeigen. Denken Sie daran als 'Ich bleibe [in diesem Zustand] zurück'.
Verwechslung von 'resultar' und 'salir'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




