Wie sagt man "bleiben" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bleiben” ist “quedarse” — verwenden Sie „quedarse“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie an einem bestimmten Ort verweilen oder dort bleiben, ohne wegzugehen..
quedarse
/keh-DAHR-seh//keˈðaɾse/

Beispiele
¿Te quedas en casa esta noche?
Bleibst du heute Abend zu Hause?
Nos quedamos tres días en el hotel.
Wir sind drei Tage im Hotel geblieben.
Si no vienes, yo me quedo contigo.
Wenn du nicht kommst, bleibe ich bei dir.
Die Endung '-se'
Das '-se' bedeutet, dass die Handlung auf die handelnde Person zurückfällt. Hier betont es nur, dass Sie diejenige sind, die bleibt.
Verwendung von 'quedar' statt 'quedarse'
Fehler: “Me quedo en casa. (Korrekt verwendet)”
Korrektur: Quiero quedar aquí. (Falsch) -> Verwenden Sie 'quedarse', wenn Sie davon sprechen, persönlich irgendwo zu bleiben. 'Quedar' bedeutet meistens 'sich treffen' oder 'passen/hineinpassen'.
quedar
keh-DAHR/keˈðaɾ/

Beispiele
Me voy a quedar en casa esta noche.
Ich bleibe heute Abend zu Hause.
¿Te quedaste con el cambio?
Hast du das Wechselgeld behalten?
El niño se quedó dormido en el sofá.
Das Kind blieb auf dem Sofa eingeschlafen.
Reflexiv vs. Nicht-Reflexiv
Die Verwendung von 'quedarse' (reflexiv) betont die Entscheidung, zu bleiben, oder den resultierenden Zustand des Subjekts. 'Quedar' (nicht-reflexiv) bedeutet meistens, was übrig bleibt, oder wo sich etwas befindet.
Falsche Platzierung des Pronomens im Imperativ
Fehler: “Te queda en casa. (Bleib zu Hause.)”
Korrektur: Quédate en casa. (Bleib zu Hause.) – Bei positiven Befehlen wird das Reflexivpronomen (te) an das Verb angehängt.
quedarme
keh-DAR-meh/keˈðaɾme/

Beispiele
Prefiero quedar en casa en vez de salir hoy.
Ich bleibe heute lieber zu Hause, anstatt auszugehen.
Necesito tiempo para pensar si quiero quedarme aquí o irme.
Ich brauche Zeit, um darüber nachzudenken, ob ich hier bleiben oder gehen möchte.
¿Puedo quedarme a dormir en tu sofá esta noche?
Kann ich heute Nacht bei dir auf der Couch bleiben und schlafen?
Das angehängte 'me'
Die Endung '-me' bedeutet 'mich selbst' oder 'für mich'. Wenn sie an das Ende eines Verbs wie 'quedarme' angehängt wird, bedeutet dies, dass die Handlung des Bleibens auf den Sprecher zurückgerichtet ist ('Ich bleibe').
Platzierungsregel
In zusammengesetzten Verbphrasen (wie 'voy a + Infinitiv' oder 'quiero + Infinitiv') können Sie das 'me' entweder am Ende anhängen (quiero quedarme) oder es vor das konjugierte Verb stellen (me quiero quedar). Beides ist korrekt!
Das Vergessen des 'me'
Fehler: “Cuando voy a visitar, yo quiero quedar en la casa.”
Korrektur: Cuando voy a visitar, yo quiero quedarme en la casa. (Wenn Sie das 'me' vergessen, bedeutet das Verb 'quedar' 'sich treffen' oder 'übrig bleiben', nicht 'bleiben/verweilen').
quedarnos
keh-DAHR-nos/keˈðaɾnos/

Beispiele
Preferimos quedarnos en el hotel esta noche.
Wir ziehen es vor, heute Abend im Hotel zu bleiben.
Antes de salir, tenemos que quedarnos tranquilos y pensar.
Bevor wir gehen, müssen wir ruhig bleiben und nachdenken.
¿A qué hora vamos a quedarnos para cenar?
Wann treffen wir uns zum Abendessen?
Das Reflexivpronomen 'Nos'
'Quedarnos' ist das Grundverb 'quedar' mit dem Reflexivpronomen 'nos', das angehängt ist. Dieses 'nos' bedeutet, dass die Handlung an 'uns' (nosotros) vollzogen wird, also 'wir bleiben'.
Anfügen des Pronomens
Wenn die Infinitivform verwendet wird, wird das Pronomen ('nos') immer an das Ende angehängt. Bei konjugierten Formen wird das Pronomen abgetrennt: 'Nos quedamos' (Wir bleiben).
Das 'Nos' vergessen
Fehler: “Vamos a quedar aquí. (Verwendung des nicht-reflexiven 'quedar')”
Korrektur: Vamos a quedarnos aquí. (Das Reflexivverb 'quedarse' wird benötigt, wenn man meint, an einem Ort 'bleiben' oder 'verweilen'.)
permanecer
pehr-mah-neh-SEHR/peɾ.ma.neˈseɾ/

Beispiele
Decidimos permanecer en casa por la tormenta.
Wir beschlossen, wegen des Sturms zu Hause zu bleiben.
El guardia debe permanecer en su puesto toda la noche.
Der Wachmann muss die ganze Nacht an seinem Posten bleiben.
¿Cuánto tiempo puedes permanecer bajo el agua?
Wie lange kannst du unter Wasser bleiben?
Die 'ZC'-Änderung
In der 'yo'-Form des Präsens ändert sich das 'c' zu 'zc' (permanezco). Dies geschieht bei allen Verben, die auf '-ecer' enden, wie z.B. 'conocer' (conozco).
Vergessen der Unregelmäßigkeit
Fehler: “Yo permaneco en la oficina.”
Korrektur: Yo permanezco en la oficina. (Denken Sie an die 'zc'-Endung in der Präsensform 'yo'.)
mantenerte
/man-teh-NEHR-teh//manteˈneɾte/

Beispiele
Tienes que aprender a mantenerte tranquilo en situaciones difíciles.
Du musst lernen, in schwierigen Situationen ruhig zu bleiben.
¿Cómo logras mantenerte tan concentrado todo el tiempo?
Wie schaffst du es, die ganze Zeit so konzentriert zu bleiben?
Es difícil mantenerte al día con todas las noticias.
Es ist schwer, sich bei all den Nachrichten auf dem Laufenden zu halten.
Das 'te' am Ende
Wenn Sie ein Pronomen wie 'te' an ein Verb angehängt sehen, bedeutet dies normalerweise, dass die Handlung auf 'du' gerichtet ist. Hier entspricht 'mantenerte' dem deutschen 'dich zu halten' oder 'dich zu bewahren'.
Wann Pronomen angehängt werden
Pronomen (wie 'te') können nur an drei Verbformen angehängt werden: den Infinitiv (mantenerte), das Gerundium (manteniéndote) und den affirmativen Imperativ (mantente).
Vergessen des Akzents
Fehler: “Manteniendote (fehlender Akzent)”
Korrektur: Manteniéndote. Wenn Sie Pronomen an das Gerundium anhängen, benötigen Sie fast immer einen Akzent, um das ursprüngliche Betonungsmuster beizubehalten.
mantenerme
man-teh-NEHR-meh/manteˈneɾme/

Beispiele
En una crisis, es vital mantenerme calmado.
In einer Krise ist es unerlässlich, dass ich ruhig bleibe.
Tuve que esforzarme para mantenerme despierto.
Ich musste mich anstrengen, um wach zu bleiben.
Necesito mantenerme enfocado en el estudio.
Ich muss mich darauf konzentrieren, zu lernen.
Adjektivangleichung
Wenn 'mantenerme' ein Adjektiv folgt (wie 'calmado' oder 'concentrado'), muss dieses Adjektiv in Bezug auf das Geschlecht des Sprechers angeglichen werden. Wenn die Sprecherin weiblich ist, verwenden Sie 'mantenerme calmada'.
mantenernos
mahn-teh-NEHR-nohs/manteˈnernos/

Beispiele
Debemos mantenernos unidos en los momentos difíciles.
Wir müssen in schwierigen Momenten zusammenhalten.
Hacemos ejercicio para mantenernos sanos.
Wir trainieren, um uns gesund zu halten.
Es importante mantenernos en contacto.
Es ist wichtig für uns, in Kontakt zu bleiben.
Die Endung '-nos'
Die Endung '-nos' ist ein Pronomen, das 'uns' oder 'uns selbst' bedeutet. Im Spanischen kann man es direkt an das Basisverb (mantener) anhängen, wenn es im Infinitiv steht.
Unregelmäßiger Stamm
Dieses Verb basiert auf 'tener' (haben). Genau wie 'tener' zu 'tengo' und 'tuve' wird, wird 'mantener' zu 'mantengo' und 'mantuve'.
Falsche Person verwenden
Fehler: “Die Verwendung von 'mantenernos', wenn man 'mich selbst' meint.”
Korrektur: Verwenden Sie 'mantenerme' für 'mich selbst', 'mantenerte' für 'dich selbst' und 'mantenernos' NUR für 'uns selbst'.
mantenerse
mahn-teh-NEHR-seh/man.teˈneɾ.se/

Beispiele
Ella se mantiene muy activa a pesar de su edad.
Sie bleibt trotz ihres Alters sehr aktiv.
Necesitas mantenerte concentrado durante el examen.
Necesitas mantenerte concentrado durante el examen.
Si no te agarras, no te vas a mantener de pie.
Wenn du dich nicht festhältst, bleibst du nicht stehen (hältst dein Gleichgewicht).
Die Endung '-se' (Reflexiv)
Das '-se' bedeutet, dass die Handlung auf die handelnde Person zurückfällt. Hier bedeutet es, 'sich selbst' in einem bestimmten Zustand zu erhalten oder zu bewahren.
Unregelmäßiges Muster
Ähnlich wie bei 'tener' (haben) verwendet die 'yo'-Form im Präsens '-go' (me mantengo), und das Präteritum (einfache Vergangenheit) ist komplett unregelmäßig (me mantuve).
Vergessen des Reflexivpronomens
Fehler: “Yo mantengo tranquilo. (Falsch)”
Korrektur: Yo me mantengo tranquilo. (Richtig). Denken Sie daran, dass 'me, te, se, nos' erforderlich ist, wenn Sie 'sich selbst erhalten' meinen, ähnlich wie im Deutschen 'Ich halte mich ruhig'.
mantener
/man-teh-NEHR//manteˈneɾ/

Beispiele
Para mantenerse en forma, corre todas las mañanas.
Um fit zu bleiben, läuft er jeden Morgen.
Me mantuve callado durante la reunión para no causar problemas.
Ich blieb während des Treffens still, um keine Probleme zu verursachen.
Es difícil mantenerse positivo con tantas malas noticias.
Es ist schwierig, bei all den schlechten Nachrichten positiv zu bleiben.
Es mit sich selbst tun
Wenn 'mantener' ein 'se' am Ende hat (mantenerse), bedeutet dies, dass die Handlung von der Person selbst ausgeführt wird. 'Mantengo la casa limpia' (Ich halte das Haus sauber) vs. 'Me mantengo activo' (Ich halte mich aktiv).
Das 'se' vergessen
Fehler: “Yo mantengo en forma.”
Korrektur: Yo me mantengo en forma. Da Sie *sich selbst* fit halten, benötigen Sie das kleine Wort 'me' (oder 'te', 'se' usw.) vor dem Verb.
siga
SEE-gah/ˈsi.ɣa/

Beispiele
Espero que (usted) siga teniendo éxito en su proyecto.
Ich hoffe, Sie fahren mit Ihrem Projekt weiterhin erfolgreich fort.
Aunque sea difícil, quiero que yo siga intentándolo.
Auch wenn es schwierig ist, möchte ich, dass ich weiter versuche.
No creo que Juan siga en su trabajo anterior.
Ich glaube nicht, dass Juan noch in seinem alten Job ist (Ich bezweifle, dass er dort bleibt).
Die Verwendung des Konjunktivs
Diese Form ('siga') wird in besonderen Situationen nach Wörtern verwendet, die Emotionen, Zweifel, Wünsche oder Notwendigkeit ausdrücken (wie 'espero que', 'no creo que' oder 'quiero que').
Wer verwendet 'Siga'?
Im Konjunktiv kann 'siga' für 'yo' (ich), 'él' (er), 'ella' (sie) und 'usted' (formelles Sie) verwendet werden. Der Kontext verrät, wer das Subjekt ist.
Vergessen der Modusänderung
Fehler: “Sagen von 'Espero que él sigue...', wenn Sie meinen 'Ich hoffe, er macht weiter...'”
Korrektur: Wenn Hoffnung oder Wunsch ausgedrückt wird, muss das zweite Verb in den Konjunktiv geändert werden: 'Espero que él siga...'
Ort oder Zustand? Die häufigste Verwechslung
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.










