Inklingo

Wie sagt man "sich halten" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürsich haltenist mantenerseverwenden Sie dieses Verb, wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand oder etwas in einem bestimmten Zustand bleibt oder eine bestimmte Eigenschaft bewahrt, oft im Sinne von „sich in Form halten“ oder „aktiv bleiben“..

German → Spanisch

mantenerse

mahn-teh-NEHR-seh/man.teˈneɾ.se/

VerbB1Neutral
Verwenden Sie dieses Verb, wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand oder etwas in einem bestimmten Zustand bleibt oder eine bestimmte Eigenschaft bewahrt, oft im Sinne von „sich in Form halten“ oder „aktiv bleiben“.
Eine Figur, die fest und vollkommen still auf einem kleinen, flachen grünen Hügel steht und den Zustand des stabil Bleibens betont.

Beispiele

Ella se mantiene muy activa a pesar de su edad.

Sie bleibt trotz ihres Alters sehr aktiv.

Necesitas mantenerte concentrado durante el examen.

Necesitas mantenerte concentrado durante el examen.

Si no te agarras, no te vas a mantener de pie.

Wenn du dich nicht festhältst, bleibst du nicht stehen (hältst dein Gleichgewicht).

Die Endung '-se' (Reflexiv)

Das '-se' bedeutet, dass die Handlung auf die handelnde Person zurückfällt. Hier bedeutet es, 'sich selbst' in einem bestimmten Zustand zu erhalten oder zu bewahren.

Unregelmäßiges Muster

Ähnlich wie bei 'tener' (haben) verwendet die 'yo'-Form im Präsens '-go' (me mantengo), und das Präteritum (einfache Vergangenheit) ist komplett unregelmäßig (me mantuve).

Vergessen des Reflexivpronomens

Fehler:Yo mantengo tranquilo. (Falsch)

Korrektur: Yo me mantengo tranquilo. (Richtig). Denken Sie daran, dass 'me, te, se, nos' erforderlich ist, wenn Sie 'sich selbst erhalten' meinen, ähnlich wie im Deutschen 'Ich halte mich ruhig'.

mantener

/man-teh-NEHR//manteˈneɾ/

Reflexives VerbB1Neutral
Nutzen Sie dieses Verb, wenn Sie sich auf die Handlung beziehen, sich selbst auf eine bestimmte Weise zu erhalten oder zu pflegen, z. B. körperlich fit zu bleiben durch regelmäßige Aktivität.
Eine junge erwachsene Person joggt energisch und lächelnd auf einem sonnigen Weg in einem Park, was die Aufrechterhaltung der Aktivität und Fitness veranschaulicht.

Beispiele

Para mantenerse en forma, corre todas las mañanas.

Um fit zu bleiben, läuft er jeden Morgen.

Me mantuve callado durante la reunión para no causar problemas.

Ich blieb während des Treffens still, um keine Probleme zu verursachen.

Es difícil mantenerse positivo con tantas malas noticias.

Es ist schwierig, bei all den schlechten Nachrichten positiv zu bleiben.

Es mit sich selbst tun

Wenn 'mantener' ein 'se' am Ende hat (mantenerse), bedeutet dies, dass die Handlung von der Person selbst ausgeführt wird. 'Mantengo la casa limpia' (Ich halte das Haus sauber) vs. 'Me mantengo activo' (Ich halte mich aktiv).

Das 'se' vergessen

Fehler:Yo mantengo en forma.

Korrektur: Yo me mantengo en forma. Da Sie *sich selbst* fit halten, benötigen Sie das kleine Wort 'me' (oder 'te', 'se' usw.) vor dem Verb.

sostener

soh-steh-NEHR/sosteˈneɾ/

VerbB1Neutral
Dieses Verb wird verwendet, wenn es darum geht, sich festzuhalten, um nicht zu fallen, oder sich physisch zu stützen, um das Gleichgewicht zu halten oder zu überleben.
Ein kleines Kind umklammert fest ein dickes Seil, das an einem Holzzaun befestigt ist, um Halt zu finden.

Beispiele

Me sostuve de la cuerda para no caer.

Ich hielt mich am Seil fest, damit ich nicht falle.

La empresa se ha sostenido a pesar de la crisis.

Die Firma hat sich trotz der Krise gehalten (oder durchgehalten).

Si no te sostienes bien, te vas a resbalar.

Wenn du dich nicht fest genug festhältst, wirst du ausrutschen.

Reflexive Verwendung

Wenn Sie 'sostenerse' verwenden, spiegelt sich die Handlung auf die Person oder Sache zurück, die sie ausführt. Es bedeutet 'sich selbst stützen' oder 'sich an etwas festhalten' (z.B. 'me sostengo' = ich halte mich fest).

Vergessen des Reflexivpronomens

Fehler:Sagen 'Sostuvo de la barandilla', wenn Sie meinen 'Er hielt sich am Geländer fest'.

Korrektur: Sie müssen das Reflexivpronomen hinzufügen: 'Se sostuvo de la barandilla.' Das Objekt hält sich am Geländer fest.

Verwechslung von „mantenerse“ und „mantener“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „mantenerse“ und „mantener“ zu verwechseln. „Mantenerse“ beschreibt eher das Beibehalten eines Zustands (z. B. fit bleiben), während „mantener“ die aktive Handlung des Sich-selbst-Erhaltens betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.