Wie sagt man "festhalten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “festhalten” ist “agárrate” — verwenden Sie dies für eine dringende Aufforderung, sich physisch und fest an etwas festzuhalten, oft in einer Situation, die Gleichgewicht erfordert..
agárrate
Beispiele
¡Agárrate fuerte de la barandilla!
Halte dich fest am Geländer!
agarrar
ah-gah-RRAHR/aɣaˈraɾ/

Beispiele
Agárrate bien a la barandilla, el barco se mueve mucho.
Halte dich gut an der Reling fest, das Boot bewegt sich stark.
Los dos vecinos se agarraron por culpa del ruido.
Die beiden Nachbarn haben sich wegen des Lärms gestritten.
Das 'Se'-Zeichen
Wenn Sie 'se' hinzufügen (agarrarse), spiegelt sich die Handlung auf die handelnde Person zurück. Wenn sich jemand 'agarra', hält er sich selbst an etwas fest oder ist an einer gegenseitigen Handlung beteiligt, wie einem Streit.
Verwechslung von reflexiv und nicht-reflexiv
Fehler: “Agarré la pared (Ich habe die Wand gegriffen).”
Korrektur: Me agarré a la pared (Ich habe mich an die Wand geklammert). Verwenden Sie die reflexive Form, wenn die Absicht darin besteht, sich zur Unterstützung festzuhalten.
detén
Beispiele
¡Detén el coche, hay un perro en la calle!
Halt das Auto an, da ist ein Hund auf der Straße!
sostener
soh-steh-NEHR/sosteˈneɾ/

Beispiele
Me sostuve de la cuerda para no caer.
Ich hielt mich am Seil fest, damit ich nicht falle.
La empresa se ha sostenido a pesar de la crisis.
Die Firma hat sich trotz der Krise gehalten (oder durchgehalten).
Si no te sostienes bien, te vas a resbalar.
Wenn du dich nicht fest genug festhältst, wirst du ausrutschen.
Reflexive Verwendung
Wenn Sie 'sostenerse' verwenden, spiegelt sich die Handlung auf die Person oder Sache zurück, die sie ausführt. Es bedeutet 'sich selbst stützen' oder 'sich an etwas festhalten' (z.B. 'me sostengo' = ich halte mich fest).
Vergessen des Reflexivpronomens
Fehler: “Sagen 'Sostuvo de la barandilla', wenn Sie meinen 'Er hielt sich am Geländer fest'.”
Korrektur: Sie müssen das Reflexivpronomen hinzufügen: 'Se sostuvo de la barandilla.' Das Objekt hält sich am Geländer fest.
detenga
/deh-TENG-gah//deˈteŋ.ɡa/

Beispiele
Es crucial que el tren se detenga antes del cruce.
Es ist entscheidend, dass der Zug vor dem Bahnübergang anhält.
No detenga el proceso; siga trabajando.
Stoppen Sie den Prozess nicht; arbeiten Sie weiter.
El presidente pidió que nadie detenga las negociaciones.
Der Präsident bat darum, dass niemand die Verhandlungen aufhält.
Verwendung des Subjuntivo
Die Form 'detenga' wird nach Ausdrücken des Wunsches, der Notwendigkeit oder der Emotion verwendet (z. B. 'Quiero que...' oder 'Es necesario que...'). Sie drückt Unsicherheit oder Beeinflussung aus.
Formelle Aufforderung (Imperativ)
Wenn Sie eine formelle Anweisung an 'Usted' (Sie, höflich) erteilen, ist 'detenga' die affirmative Form des Befehls und 'no detenga' die negative Form.
Fehlerhafte Verwendung des Infinitivs
Fehler: “Espero que la policía lo detiene.”
Korrektur: Espero que la policía lo detenga. (Der Wunsch/die Hoffnung löst die spezielle Subjuntivo-Form aus.)
Physisches Festhalten vs. Anhalten
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


