Wie sagt man "aufhalten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “aufhalten” ist “retrasar” — verwenden Sie 'retrasar', wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas eine Verzögerung verursacht oder bewirkt, z. B. bei Plänen, Ereignissen oder Reisen.
retrasar
rre-trah-SAHRretɾaˈsaɾ

Beispiele
La lluvia va a retrasar el comienzo del partido.
Der Regen wird den Beginn des Spiels verzögern.
Decidieron retrasar la reunión hasta el lunes.
Sie beschlossen, das Treffen auf Montag zu verschieben.
No quiero retrasar tu trabajo con mis preguntas.
Ich möchte Ihre Arbeit mit meinen Fragen nicht verlangsamen.
Verwendung des Verbs mit Objekten
Dieses Verb wird verwendet, wenn Sie aktiv etwas anderes verzögern, z. B. einen Flug, ein Treffen oder eine Uhr. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft transitiv 'verzögern' oder 'aufschieben'.
Uhren verstellen
Wenn die Sommerzeit endet und Sie die Uhr 'zurückstellen' müssen, verwenden Sie 'retrasar', um das Zurückdrehen der Uhrzeiger zu beschreiben.
Retrasar vs. Tardar
Fehler: “Retrasé tres horas en llegar.”
Korrektur: Tardé tres horas en llegar. Verwenden Sie 'tardar' für die Zeit, die SIE für etwas gebraucht haben; verwenden Sie 'retrasar', um etwas später stattfinden zu lassen. Deutsche Muttersprachler verwechseln dies oft mit 'brauchen' oder 'dauern'.
demorar
deh-moh-rahrde.moˈɾaɾ

Beispiele
El mal tiempo va a demorar el vuelo.
Das schlechte Wetter wird den Flug verzögern.
No quiero demorar más el inicio de la reunión.
Ich möchte den Beginn des Treffens nicht weiter verzögern.
Ciertos trámites pueden demorar la entrega del paquete.
Bestimmte Formulare können die Zustellung des Pakets verzögern.
Persönlich machen
Wenn du sagen möchtest, dass DU lange brauchst oder zu spät bist, füge ein 'se' hinzu (demorarse). Zum Beispiel: 'No te demores' bedeutet 'Sei nicht zu spät'.
Verwendung von 'en' für Aktionen
Wenn du sagen möchtest, dass jemand lange braucht, um etwas zu tun, folge 'demorar' mit dem Wort 'en' und dann der Aktivität. Zum Beispiel: 'Demoró en responder' (Er brauchte lange, um zu antworten).
Verwende nicht 'tomar tiempo'
Fehler: “La película tomó mucho tiempo.”
Korrektur: La película se demoró mucho. (Im Spanischen verwenden wir 'demorar' oder 'tardar' anstelle von 'tomar', wenn es darum geht, dass Dinge Zeit brauchen.)
detengan
deh-TEHN-gahndeˈten.ɡan

Beispiele
¡Detengan la música! Es demasiado tarde.
Haltet die Musik an! Es ist zu spät.
Es crucial que detengan el coche antes de la curva.
Es ist entscheidend, dass sie das Auto vor der Kurve anhalten.
No permitan que estas dificultades los detengan.
Lasst euch (formell Plural) von diesen Schwierigkeiten nicht zurückhalten.
Formelle Plural-Aufforderung
„Detengan“ ist die formelle Art (mit „ustedes“), einer Gruppe von Personen zu sagen, sie sollen etwas stoppen. Es stammt direkt von der speziellen Verbform ab, die für Wünsche und Befehle verwendet wird.
Subjunktiv-Verwendung
Wenn es als „sie anhalten“ verwendet wird, erscheint es nach Ausdrücken, die Wunsch, Notwendigkeit, Zweifel oder Emotion ausdrücken, wie „Quiero que...“ (Ich möchte, dass...) oder „Es necesario que...“ (Es ist notwendig, dass...).
Verwechslung des formellen Befehls
Fehler: “Die Indikativform *detienen* für einen Befehl zu verwenden: ¡Detienen el carro!”
Korrektur: Nutzen Sie die Befehlsform: ¡Detengan el carro! (Die Verbform ändert sich, wenn man einen Befehl oder eine Anweisung gibt).
detenga
deh-TENG-gahdeˈteŋ.ɡa

Beispiele
Es crucial que el tren se detenga antes del cruce.
Es ist entscheidend, dass der Zug vor dem Bahnübergang anhält.
No detenga el proceso; siga trabajando.
Stoppen Sie den Prozess nicht; arbeiten Sie weiter.
El presidente pidió que nadie detenga las negociaciones.
Der Präsident bat darum, dass niemand die Verhandlungen aufhält.
Verwendung des Subjuntivo
Die Form 'detenga' wird nach Ausdrücken des Wunsches, der Notwendigkeit oder der Emotion verwendet (z. B. 'Quiero que...' oder 'Es necesario que...'). Sie drückt Unsicherheit oder Beeinflussung aus.
Formelle Aufforderung (Imperativ)
Wenn Sie eine formelle Anweisung an 'Usted' (Sie, höflich) erteilen, ist 'detenga' die affirmative Form des Befehls und 'no detenga' die negative Form.
Fehlerhafte Verwendung des Infinitivs
Fehler: “Espero que la policía lo detiene.”
Korrektur: Espero que la policía lo detenga. (Der Wunsch/die Hoffnung löst die spezielle Subjuntivo-Form aus.)
entretener
en-tre-te-nerentɾeteˈneɾ

Beispiele
Perdón por la demora, es que me entretuvo un cliente.
Entschuldige die Verzögerung, ein Kunde hat mich aufgehalten.
No quiero entretenerte mucho porque sé que tienes prisa.
Ich möchte dich nicht lange aufhalten, weil ich weiß, dass du es eilig hast.
Se entretuvo hablando con el vecino y llegó tarde.
Er wurde beim Reden mit dem Nachbarn aufgehalten und kam zu spät.
Eine Verzögerung abmildern
Im Spanischen klingt die Verwendung von 'entretener' anstelle von 'retrasar' (verzögern) etwas natürlicher und höflicher, wenn man durch etwas anderes abgelenkt wurde.
retener
rreh-teh-NEHRre.teˈner

Beispiele
Por favor, retén este paquete hasta que yo vuelva.
Bitte behalte dieses Paket, bis ich zurückkomme.
La lluvia nos retuvo en casa toda la tarde.
Der Regen hielt uns den ganzen Nachmittag zu Hause fest.
No quiero retenerte más, sé que tienes prisa.
Ich möchte dich nicht länger aufhalten, ich weiß, dass du es eilig hast.
Das Muster der 'Tener'-Familie
Dieses Wort funktioniert genau wie 'tener'. Wenn du weißt, wie man 'tengo' oder 'tuve' sagt, füge einfach 're-' vorne an: 'retengo', 'retuve'.
Verkürzte Befehlsform
Wenn du einen Freund bittest, etwas zu 'behalten' oder 'festzuhalten', wird das Wort zu 'retén' statt 'retene' verkürzt.
Verwendung der falschen Vergangenheitsform
Fehler: “Yo retení el libro.”
Korrektur: Yo retuve el libro. Denk daran, dass es dem gleichen besonderen Muster der Vergangenheitsform wie 'tener' (tuve) folgt.
Verwechslung von Verzögerung und Anhalten
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





