Inklingo

Wie sagt man "verschieben" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürverschiebenist moverwird verwendet, wenn die Position eines physischen Objekts geändert wird, um Platz zu schaffen oder es an einen anderen Ort zu bringen.

mover🔊A1

Wird verwendet, wenn die Position eines physischen Objekts geändert wird, um Platz zu schaffen oder es an einen anderen Ort zu bringen.

Mehr erfahren →
mueven🔊A1

Beschreibt die Handlung, bei der physische Gegenstände, oft schwere oder große, von einem Ort zum anderen transportiert oder verlagert werden.

Mehr erfahren →
desplazar🔊A2

Bezeichnet das Bewegen eines Objekts von seinem ursprünglichen Standort an einen anderen Ort, oft um Platz zu machen oder eine Aktion auszuführen.

Mehr erfahren →
mueva🔊A2

Eine Bitte oder Aufforderung, ein Objekt (wie ein Auto) von seinem aktuellen Standort zu entfernen oder zu versetzen.

Mehr erfahren →
muevan🔊A2

Eine dringende Aufforderung oder ein Befehl an eine Gruppe von Personen, Objekte (oft Fahrzeuge) sofort zu bewegen oder wegzuräumen.

Mehr erfahren →
demorar🔊A2

Wird verwendet, wenn etwas (z. B. ein Flug oder eine Lieferung) durch äußere Umstände wie schlechtes Wetter oder technische Probleme verzögert wird.

Mehr erfahren →
retrasar🔊A2

Beschreibt die zeitliche Verschiebung des Beginns einer Veranstaltung oder Aktivität, oft verursacht durch unvorhergesehene Ereignisse.

Mehr erfahren →
aplazaronB1

Wird benutzt, um das Aufschieben einer geplanten Veranstaltung oder eines Termins auf einen späteren Zeitpunkt zu beschreiben, oft aufgrund von Umständen.

Mehr erfahren →
posponer🔊B1

Bezeichnet das Neuansetzen oder Verschieben einer Veranstaltung auf ein neues Datum, oft weil der ursprüngliche Termin nicht eingehalten werden kann.

Mehr erfahren →
suspender🔊B1

Bedeutet, eine Veranstaltung oder Aktivität auf unbestimmte Zeit abzusagen oder auszusetzen, meist wegen ungünstiger Bedingungen wie Wetter.

Mehr erfahren →
remover🔊B1

Beschreibt das Durchsuchen oder Wühlen in mehreren Behältern oder Orten, um etwas Bestimmtes zu finden, wobei Gegenstände bewegt werden.

Mehr erfahren →
trasladar🔊B2

Wird verwendet, um eine Veranstaltung oder einen Termin auf ein neues Datum oder eine neue Uhrzeit zu verlegen, was eine bewusste Umplanung darstellt.

Mehr erfahren →
desviar🔊B2

Beschreibt das Umlenken oder Abweichen von etwas, z. B. das Ablenken von Aufmerksamkeit, oder das Ändern des Weges von Verkehrsmitteln.

Mehr erfahren →
diferir🔊C1

Bezeichnet das Hinausschieben einer Handlung, Zahlung oder eines Ereignisses auf einen späteren Zeitpunkt, oft aus finanziellen oder organisatorischen Gründen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

mover

moh-VEHRmoˈβeɾ

verbA1
Wird verwendet, wenn die Position eines physischen Objekts geändert wird, um Platz zu schaffen oder es an einen anderen Ort zu bringen.
Eine Person in einem blauen Hemd schiebt eine große braune Holzkiste über einen glatten Boden und demonstriert dabei eine physische Verschiebung.

Beispiele

Tienes que mover la mesa para que quepa.

Du musst den Tisch bewegen, damit er passt.

Ella mueve la cabeza diciendo que no.

Sie schüttelt den Kopf und sagt nein.

¿Puedes mover la cuchara en la sopa, por favor?

Kannst du bitte den Löffel in der Suppe rühren?

Stammwechselverb

Dieses Verb ist unregelmäßig, da sich das 'o' in der Präsensform zu 'ue' ändert (muevo, mueves, mueve, mueven). Denken Sie daran, dass die 'wir' (nosotros) und 'ihr' (vosotros) Formen Ausnahmen sind und das 'o' beibehalten (movemos, movéis).

Vergessen des Stammwechsels

Fehler:Yo movo la caja.

Korrektur: Yo muevo la caja. Denken Sie daran, dass sich das 'o' zu 'ue' ändert, wenn die Betonung auf dem Verbstamm liegt. Im Deutschen ist dies vergleichbar mit Verben wie 'fahren' (ich fahre, aber wir fahren).

mueven

MWEH-vehnˈmwe.βen

verbA1
Beschreibt die Handlung, bei der physische Gegenstände, oft schwere oder große, von einem Ort zum anderen transportiert oder verlagert werden.
Zwei große, bunte geometrische Blöcke gleiten über einen glatten Holzboden, deutlich in Bewegung.

Beispiele

Los trabajadores mueven las cajas pesadas al camión.

Die Arbeiter bewegen die schweren Kisten zum Lastwagen.

¿Por qué no se mueven? Tenemos prisa.

Warum bewegen sie sich nicht? Wir haben es eilig.

Ustedes mueven la reunión a la tarde, ¿verdad?

Sie verschieben das Treffen auf den Nachmittag, nicht wahr?

Der 'O' zu 'UE'-Wechsel

Im Präsens ändert sich das 'o' im Verbstamm zu 'ue', sobald diese Silbe betont wird (wie in 'mueven'). Die einzigen Ausnahmen sind 'nosotros' und 'vosotros' (movemos, movéis).

desplazar

des-plah-SARdesplaˈθaɾ

verbA2
Bezeichnet das Bewegen eines Objekts von seinem ursprünglichen Standort an einen anderen Ort, oft um Platz zu machen oder eine Aktion auszuführen.
Eine Hand schiebt einen kleinen Holzklotz von einem Feld auf einem Tisch auf ein anderes.

Beispiele

Tienes que desplazar el sofá para limpiar debajo.

Du musst das Sofa verschieben, um darunter zu putzen.

Usa el ratón para desplazar la imagen a la derecha.

Benutze die Maus, um das Bild nach rechts zu verschieben.

La tormenta desplazó mucha arena hacia la carretera.

Der Sturm hat viel Sand auf die Straße gespült.

Der Buchstabentausch

Wenn das Verb auf '-zar' endet, ändert sich das 'z' zu einem 'c' vor einem 'e'. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheitsform (desplacé) und in allen Imperativformen der Gegenwart.

Desplazar vs. Mover

Verwende 'desplazar', wenn du etwas präziser oder formeller vom ursprünglichen Ort verschieben möchtest, während 'mover' sehr allgemein ist.

Vergangenheitsform falsch schreiben

Fehler:Yo desplazé.

Korrektur: Yo desplacé. (Denk daran: 'z' wird zu 'c', wenn es von 'e' gefolgt wird, um den richtigen Klang zu erhalten!)

mueva

MWEH-vahˈmwe.βa

verbA2
Eine Bitte oder Aufforderung, ein Objekt (wie ein Auto) von seinem aktuellen Standort zu entfernen oder zu versetzen.
Eine einfache Illustration eines kleinen roten Würfels, der über eine flache, leuchtend blaue Oberfläche gleitet, was deutlich Bewegung und eine Positionsänderung anzeigt.

Beispiele

Por favor, mueva el coche de aquí.

Bitte, bewegen Sie das Auto von hier weg.

Mi jefe quiere que yo mueva la reunión al jueves.

Mein Chef möchte, dass ich das Meeting auf Donnerstag verschiebe.

Dudo que la nueva ley mueva la economía tan rápido.

Ich bezweifle, dass das neue Gesetz die Wirtschaft so schnell ankurbelt.

Doppelte Funktion von 'Mueva'

'Mueva' hat zwei Hauptfunktionen: Es ist der formelle Befehl (Usted-Form, um jemanden aufzufordern, sich zu bewegen) und es ist die spezielle Verbform (Subjuntivo), die nach Ausdrücken des Wunsches, Zweifels oder der Notwendigkeit verwendet wird (für 'yo', 'él/ella' und 'usted').

Stammwechsel O → UE (im Stammverb)

Das Grundverb 'mover' ist unregelmäßig. Das 'o' ändert sich in den meisten Präsensformen zu 'ue'. 'Mueva' leitet sich jedoch von der Stammveränderung ab, die im Subjuntivo auftritt, wenn der Vokal des Stammes beeinflusst wird.

Vergessen des Subjuntivo

Fehler:Quiero que él mueve la caja.

Korrektur: Quiero que él mueva la caja. (Spanisch erfordert diese spezielle Verbform, wenn das Subjekt des Wunsches ein anderes ist als das Subjekt der Handlung.)

muevan

MWEH-bahnˈmwe.βan

verbA2
Eine dringende Aufforderung oder ein Befehl an eine Gruppe von Personen, Objekte (oft Fahrzeuge) sofort zu bewegen oder wegzuräumen.
Drei stilisierte Figuren in leuchtend bunten Outfits, die sich zügig über ein grünes Feld bewegen, was den Befehl an eine Gruppe zum Aufbruch veranschaulicht.

Beispiele

¡Muevan esos coches inmediatamente! No podemos pasar.

Bewegt diese Autos sofort! Wir kommen nicht vorbei.

El jefe quiere que ustedes muevan la reunión a la tarde.

Der Chef möchte, dass ihr alle das Meeting auf den Nachmittag verschiebt.

Espero que los vientos no muevan las velas tan rápido.

Ich hoffe, dass die Winde die Segel nicht so schnell bewegen.

Doppelte Funktion: Befehl oder Wunsch

Die Form 'muevan' wird sowohl als formeller Befehl an eine Gruppe von Personen (ustedes) als auch als spezielle Verbform (Subjunktiv) verwendet, wenn man über das spricht, was man sich wünscht, bezweifelt oder von ihnen (ellos/ellas) oder euch (ustedes) verlangt.

Erinnerung an den Stammwechsel

Das Basisverb 'mover' ändert seinen Vokal 'o' zu 'ue', sobald die Betonung auf diesem Teil des Wortes liegt. Dies geschieht in 'muevan', aber nicht in 'movamos' (wir bewegen).

Verwechslung der Imperativformen

Fehler:Die Verwendung von 'mueven' (Präsens) anstelle von 'muevan' für einen Befehl: 'Ustedes mueven la caja.'

Korrektur: Verwenden Sie 'muevan' für den formellen Befehl: '¡Muevan la caja!' (Bewegt die Kiste!). 'Mueven' stellt nur eine Tatsache fest; 'Muevan' gibt den Befehl.

demorar

deh-moh-rahrde.moˈɾaɾ

verbA2
Wird verwendet, wenn etwas (z. B. ein Flug oder eine Lieferung) durch äußere Umstände wie schlechtes Wetter oder technische Probleme verzögert wird.
Eine Reihe von Autos, die an einer roten Baustellenabsperrung auf einer Straße halten.

Beispiele

El mal tiempo va a demorar el vuelo.

Das schlechte Wetter wird den Flug verzögern.

No quiero demorar más el inicio de la reunión.

Ich möchte den Beginn des Treffens nicht weiter verzögern.

Ciertos trámites pueden demorar la entrega del paquete.

Bestimmte Formulare können die Zustellung des Pakets verzögern.

Persönlich machen

Wenn du sagen möchtest, dass DU lange brauchst oder zu spät bist, füge ein 'se' hinzu (demorarse). Zum Beispiel: 'No te demores' bedeutet 'Sei nicht zu spät'.

Verwendung von 'en' für Aktionen

Wenn du sagen möchtest, dass jemand lange braucht, um etwas zu tun, folge 'demorar' mit dem Wort 'en' und dann der Aktivität. Zum Beispiel: 'Demoró en responder' (Er brauchte lange, um zu antworten).

Verwende nicht 'tomar tiempo'

Fehler:La película tomó mucho tiempo.

Korrektur: La película se demoró mucho. (Im Spanischen verwenden wir 'demorar' oder 'tardar' anstelle von 'tomar', wenn es darum geht, dass Dinge Zeit brauchen.)

retrasar

rre-trah-SAHRretɾaˈsaɾ

verbA2
Beschreibt die zeitliche Verschiebung des Beginns einer Veranstaltung oder Aktivität, oft verursacht durch unvorhergesehene Ereignisse.
Eine Reisende sitzt auf einem Koffer auf einem leeren Bahnhof und blickt mit traurigem Gesicht auf eine Abfahrtstafel.

Beispiele

La lluvia va a retrasar el comienzo del partido.

Der Regen wird den Beginn des Spiels verzögern.

Decidieron retrasar la reunión hasta el lunes.

Sie beschlossen, das Treffen auf Montag zu verschieben.

No quiero retrasar tu trabajo con mis preguntas.

Ich möchte Ihre Arbeit mit meinen Fragen nicht verlangsamen.

Verwendung des Verbs mit Objekten

Dieses Verb wird verwendet, wenn Sie aktiv etwas anderes verzögern, z. B. einen Flug, ein Treffen oder eine Uhr. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft transitiv 'verzögern' oder 'aufschieben'.

Uhren verstellen

Wenn die Sommerzeit endet und Sie die Uhr 'zurückstellen' müssen, verwenden Sie 'retrasar', um das Zurückdrehen der Uhrzeiger zu beschreiben.

Retrasar vs. Tardar

Fehler:Retrasé tres horas en llegar.

Korrektur: Tardé tres horas en llegar. Verwenden Sie 'tardar' für die Zeit, die SIE für etwas gebraucht haben; verwenden Sie 'retrasar', um etwas später stattfinden zu lassen. Deutsche Muttersprachler verwechseln dies oft mit 'brauchen' oder 'dauern'.

aplazaron

verbB1
Wird benutzt, um das Aufschieben einer geplanten Veranstaltung oder eines Termins auf einen späteren Zeitpunkt zu beschreiben, oft aufgrund von Umständen.

Beispiele

Tuvimos que aplazar la boda hasta el próximo año.

Wir mussten die Hochzeit auf nächstes Jahr verschieben.

posponer

pohs-poh-NEHRpospoˈner

verbB1
Bezeichnet das Neuansetzen oder Verschieben einer Veranstaltung auf ein neues Datum, oft weil der ursprüngliche Termin nicht eingehalten werden kann.
Ein Fußball und ein Paar Sportschuhe stehen an einem Fenster, während es draußen regnet.

Beispiele

Tuvimos que posponer la reunión para el próximo martes.

Wir mussten das Treffen auf nächsten Dienstag verschieben.

No pospongas tus sueños por miedo al fracaso.

Schiebe deine Träume nicht wegen der Angst vor dem Scheitern auf.

Si sigue lloviendo, pospondrán el partido.

Wenn es weiter regnet, werden sie das Spiel verschieben.

Konjugiert wie 'poner'

Dieses Verb folgt exakt denselben Mustern wie das gebräuchliche Wort 'poner'. Wenn du 'pongo' und 'puse' kennst, kennst du bereits 'pospongo' und 'pospuse'!

Das 'D' in der Zukunft

Wenn über die Zukunft gesprochen wird, fällt das 'e' aus und ein 'd' erscheint, was es zu 'pospondré' statt 'posponeré' macht.

Regelmäßige Vergangenheitsform

Fehler:Yo posponí la cita.

Korrektur: Yo pospuse la cita. (Da es 'poner' folgt, ändert sich die Vergangenheitsform des Stammes zu 'pus-').

suspender

soos-pen-DEHRsuspenˈdeɾ

verbB1
Bedeutet, eine Veranstaltung oder Aktivität auf unbestimmte Zeit abzusagen oder auszusetzen, meist wegen ungünstiger Bedingungen wie Wetter.
Ein regnerisches Stadion mit leeren Sitzen und einem geschlossenen Tor.

Beispiele

Han suspendido el partido por la lluvia.

Sie haben das Spiel wegen des Regens abgesagt.

El servicio de trenes ha sido suspendido temporalmente.

Der Zugverkehr wurde vorübergehend eingestellt.

Tuvieron que suspender la reunión a última hora.

Sie mussten das Treffen kurzfristig absagen.

Suspender vs. Cancelar

Obwohl sie oft austauschbar verwendet werden, impliziert 'suspender' einen vorübergehenden Stopp oder eine Verzögerung, während 'cancelar' permanenter klingt.

Verwechslung mit physischem 'Aufhängen'

Fehler:Quiero suspender mi suscripción.

Korrektur: Quiero cancelar mi suscripción. Verwende 'suspender' für Veranstaltungen oder offizielle Prozesse, 'cancelar' für Dienstleistungen oder Mitgliedschaften.

remover

rreh-moh-behrre.mo.ˈβer

verbB1
Beschreibt das Durchsuchen oder Wühlen in mehreren Behältern oder Orten, um etwas Bestimmtes zu finden, wobei Gegenstände bewegt werden.
Eine Hand bewegt eine bunte Kiste von einer Seite eines Holzregals zur anderen.

Beispiele

Tuve que remover todos los cajones para encontrar mi pasaporte.

Ich musste alle Schubladen durchwühlen, um meinen Reisepass zu finden.

No remuevas las piedras, podrías despertar a los bichos.

Bewege die Steine nicht herum; du könntest die Käfer aufwecken.

Estuvo removiendo papeles toda la mañana.

Er schob den ganzen Morgen Papiere herum.

Bewegung vs. Entnahme

Denke daran, dass 'remover' das Herumräumen von Dingen in unordentlicher Weise impliziert, während 'quitar' oder 'sacar' das vollständige Herausholen bedeutet.

trasladar

trah-slah-DARtɾaslaˈðar

verbB2
Wird verwendet, um eine Veranstaltung oder einen Termin auf ein neues Datum oder eine neue Uhrzeit zu verlegen, was eine bewusste Umplanung darstellt.
Eine Person radiert eine Markierung auf einem Papier aus und zeichnet einen neuen Kreis an einer anderen Stelle.

Beispiele

Tuvimos que trasladar la reunión al próximo martes.

Wir mussten das Treffen auf nächsten Dienstag verschieben.

Han trasladado la fecha del examen por la huelga.

Sie haben den Prüfungstermin wegen des Streiks verschoben.

Verwendung von 'al' für Daten

Wenn Sie auf einen bestimmten Tag verschieben, verwenden Sie 'al' (zu dem): 'Lo trasladamos al lunes' (Wir haben es auf Montag verschoben). Im Deutschen sagen wir: 'Wir haben es auf Montag verschoben.'

desviar

des-bee-ahrdesˈβjaɾ

verbB2
Beschreibt das Umlenken oder Abweichen von etwas, z. B. das Ablenken von Aufmerksamkeit, oder das Ändern des Weges von Verkehrsmitteln.
Ein Holzschild, das einen kleinen Gummiball abwehrt und ihn wegschleudert.

Beispiele

El político intentó desviar la atención de los periodistas.

Der Politiker versuchte, die Aufmerksamkeit der Journalisten abzulenken.

No intentes desviar el tema de la conversación.

Versuche nicht, vom Thema des Gesprächs abzulenken.

El portero desvió el balón con la punta de los dedos.

Der Torwart wehrte den Ball mit den Fingerspitzen ab.

Verwendung von 'se' für die eigene Richtung

Wenn du sagen möchtest, dass jemand 'vom Weg abkam' oder 'abweichte', fügst du 'se' hinzu: 'desviarse'. Dies bezieht sich darauf, dass die Person sich selbst bewegt und nicht ein Objekt.

Nicht mit 'evitar' verwechseln

Fehler:Desvié el problema.

Korrektur: Evité el problema. (Verwende 'desviar', wenn du den Weg von etwas änderst, das bereits auf dich zukommt, wie ein Ball oder eine Frage. Verwende 'evitar', um die Situation ganz zu vermeiden.)

diferir

dee-feh-REERdifeˈɾiɾ

verbC1formal
Bezeichnet das Hinausschieben einer Handlung, Zahlung oder eines Ereignisses auf einen späteren Zeitpunkt, oft aus finanziellen oder organisatorischen Gründen.
Ein gepackter Koffer, der neben einer geschlossenen Tür steht, mit einem Regenmantel in der Nähe hängend.

Beispiele

Han decidido diferir el pago hasta el próximo mes.

Sie haben beschlossen, die Zahlung auf nächsten Monat zu verschieben.

El juez difirió la sentencia para estudiar mejor el caso.

Der Richter verschob die Urteilsverkündung, um den Fall besser zu studieren.

No podemos diferir esta decisión por más tiempo.

Wir können diese Entscheidung nicht länger aufschieben.

Direkte Objekte

Wenn es verwendet wird, um 'verschieben' zu bedeuten, kommt die verzögerte Sache direkt nach dem Verb ohne Präposition.

Verwechslung mit 'Differ'

Fehler:Diferir a mañana.

Korrektur: Diferir para mañana oder Aplazar para mañana. Obwohl 'diferir' korrekt ist, ist 'aplazar' für alltägliche Verschiebungen viel gebräuchlicher.

Zeitliche vs. Räumliche Verschiebung

Die häufigste Verwechslung besteht darin, zeitliche Verschiebungen (wie 'aplazaron', 'posponer') mit räumlichen Bewegungen ('mover', 'desplazar') zu vermischen. Achten Sie genau darauf, ob ein Ereignis auf später verschoben wird oder ein Objekt seinen Ort wechselt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.