Inklingo

Wie sagt man "berühren" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürberührenist tocarverwenden Sie 'tocar', wenn Sie eine direkte physische Berührung meinen, also etwas mit den Händen oder einem Körperteil anfassen.

tocar🔊A1

Verwenden Sie 'tocar', wenn Sie eine direkte physische Berührung meinen, also etwas mit den Händen oder einem Körperteil anfassen.

Mehr erfahren →
toquen🔊A2

Dies ist die konjugierte Form von 'tocar' und wird verwendet, wenn Sie jemanden im Plural oder höflich (ustedes) auffordern, nichts physisch zu berühren.

Mehr erfahren →
conmover🔊B1

Nutzen Sie 'conmover', wenn eine Sache oder Geschichte jemanden emotional tief bewegt oder beeindruckt.

Mehr erfahren →
mueva🔊B2

Verwenden Sie diese konjugierte Form (Subjuntivo von 'mover'), wenn etwas (z.B. ein Film) dazu anregen soll, über ein Thema nachzudenken und es emotional zu beeinflussen.

Mehr erfahren →
muevan🔊B2

Dies ist die konjugierte Plural- oder Höflichkeitsform (Subjuntivo von 'mover'), die verwendet wird, wenn man hofft, dass die Worte oder Taten einer Gruppe von Menschen etwas bei den Zuhörern bewirken.

Mehr erfahren →
besar🔊B2

Setzen Sie 'besar' ein, wenn etwas (z.B. eine Kugel oder ein Windstoß) eine Oberfläche nur ganz leicht und flüchtig streift, ohne sie wirklich zu berühren.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

tocar

toh-KARtoˈkaɾ

VerbA1Neutral
Verwenden Sie 'tocar', wenn Sie eine direkte physische Berührung meinen, also etwas mit den Händen oder einem Körperteil anfassen.
Eine Nahaufnahme des Zeigefingers einer Person, der sanft ein einzelnes, leuchtend grünes Blatt an einer Pflanze berührt.

Beispiele

No toques la pintura, está fresca.

Die Farbe nicht berühren, sie ist noch frisch.

El niño toca el agua para ver si está fría.

Der Junge berührt das Wasser, um zu sehen, ob es kalt ist.

Por favor, no toques a los animales en el zoológico.

Bitte die Tiere im Zoo nicht anfassen.

Buchstabenumstellung für den Klang

In einigen Formen (wie dem 'yo' Präteritum und dem gesamten Präsens Konjunktiv) ändert sich das 'c' zu 'qu' (tocar -> toqué), um den harten 'k'-Laut beizubehalten, da 'ce' oder 'ci' wie 's' klingen würde.

Verwechslung von 'Berühren' und 'Fühlen' (Emotion)

Fehler:Die Verwendung von 'tocar' für emotionale Gefühle (z. B. 'Me siento toco feliz').

Korrektur: Verwenden Sie 'sentirse' für Gefühle/Emotionen ('Me siento feliz') und 'tocar' nur für physischen Kontakt.

toquen

TOH-kehnˈtoken

VerbA2Neutral
Dies ist die konjugierte Form von 'tocar' und wird verwendet, wenn Sie jemanden im Plural oder höflich (ustedes) auffordern, nichts physisch zu berühren.
Eine Nahaufnahme eines Fingers, der sanft die Oberfläche eines ruhigen Teichs berührt und kleine Wellen erzeugt.

Beispiele

No toquen nada en el museo, por favor.

Berühren Sie bitte nichts im Museum.

Espero que ellos toquen mi canción favorita.

Ich hoffe, sie spielen mein Lieblingslied.

Diles que toquen la puerta antes de entrar.

Sagen Sie ihnen, sie sollen an die Tür klopfen, bevor sie reinkommen.

Warum die Schreibweise mit 'qu'?

Der Buchstabe 'c' klingt wie ein 's', wenn er neben einem 'e' steht. Da das ursprüngliche Verb 'tocar' ist (mit einem harten 'k'-Laut), ändern wir das 'c' zu 'qu', damit der Klang gleich bleibt, wenn wir die Endung 'en' hinzufügen.

Wann man 'toquen' verwendet

Diese Form verwendet man, wenn man einer Gruppe von Personen (ihr alle) einen Befehl gibt oder wenn man einen Wunsch oder Zweifel bezüglich 'ihnen' oder 'ihr alle' ausdrückt. Im Deutschen entspricht dies oft dem Konjunktiv II oder dem Imperativ Plural.

Toquen vs. Tocan

Fehler:Die Verwendung von 'tocan' für Befehle.

Korrektur: Verwenden Sie 'toquen' für Befehle und 'tocan' für einfache Tatsachen. Sagen Sie '¡No toquen!' (Nicht anfassen!) statt '¡No tocan!'

conmover

kohn-moh-BEHRkonmoˈβeɾ

VerbB1Neutral
Nutzen Sie 'conmover', wenn eine Sache oder Geschichte jemanden emotional tief bewegt oder beeindruckt.
Ein Kind schenkt einer älteren Person, die mit einer Hand auf dem Herzen lächelt, eine einzelne Blume.

Beispiele

La historia del niño conmovió a todos.

Die Geschichte des Jungen bewegte alle.

Sus palabras me conmovieron profundamente.

Ihre Worte berührten mich tief.

Es una película que logra conmover sin ser demasiado triste.

Es ist ein Film, der es schafft, bewegend zu sein, ohne zu traurig zu sein.

Der Wechsel 'o' zu 'ue'

Dieses Verb ist ein Stammvokalwechsel-Verb. Wenn die Betonung auf der Mitte des Wortes liegt (wie in 'conmuevo'), ändert sich das 'o' zu 'ue'. Dies geschieht in allen Präsensformen außer bei 'nosotros' und 'vosotros'.

Vergiss das persönliche 'a' nicht

Wenn du jemanden (eine Person oder ein Haustier) emotional bewegst, musst du das Wort 'a' vor sie setzen: 'Conmovió a María'.

Mover vs. Conmover

Fehler:La música me movió mucho.

Korrektur: La música me conmovió mucho. Benutze 'mover' für physische Bewegung (einen Stuhl bewegen) und 'conmover' für emotionale Bewegung.

mueva

MWEH-vahˈmwe.βa

VerbB2Neutral
Verwenden Sie diese konjugierte Form (Subjuntivo von 'mover'), wenn etwas (z.B. ein Film) dazu anregen soll, über ein Thema nachzudenken und es emotional zu beeinflussen.
Eine fröhliche Zeichentrickfigur rührt sanft eine Schüssel mit leuchtend farbiger, wirbelnder Flüssigkeit mit einem Holzlöffel um, was das Rühren von Emotionen oder Gefühlen symbolisiert.

Beispiele

Ojalá que esta película mueva conciencias sobre el tema.

Hoffentlich rührt diese Film die Gewissen zu diesem Thema auf.

No creo que su súplica mueva al juez.

Ich glaube nicht, dass sein Flehen den Richter bewegen wird (beeinflussen).

Subjuntivo bei Beeinflussung

Wenn 'mover' verwendet wird, um Einfluss oder emotionale Wirkung auszudrücken, erfordert es fast immer die spezielle Verbform ('mueva'), da es Unsicherheit, Emotion oder Wunsch ausdrückt, nicht eine einfache Tatsache.

muevan

MWEH-bahnˈmwe.βan

VerbB2Neutral
Dies ist die konjugierte Plural- oder Höflichkeitsform (Subjuntivo von 'mover'), die verwendet wird, wenn man hofft, dass die Worte oder Taten einer Gruppe von Menschen etwas bei den Zuhörern bewirken.
Eine vereinfachte Figur sitzt an einem Schreibtisch. Eine leuchtend gelbe Kugel berührt ihre Schulter, woraufhin die Figur sofort einen Pinsel aufnimmt und beginnt, ein lebendiges Bild zu malen.

Beispiele

Esperamos que sus palabras muevan a la acción a los asistentes.

Wir hoffen, dass ihre Worte die Anwesenden zum Handeln inspirieren.

Dudo que las noticias muevan su corazón de piedra.

Ich bezweifle, dass die Nachrichten ihr steinernes Herz berühren werden.

Subjunktiv für Einflussnahme

Wenn 'mover' 'inspirieren' oder 'motivieren' bedeutet, erfordert es fast immer die spezielle Verbform ('muevan'), da es auf eine Formulierung folgt, die Wunsch, Zweifel oder Einfluss ausdrückt (z. B. 'Espero que...' oder 'Dudo que...').

besar

beh-SARbeˈsaɾ

VerbB2Umgangssprachlich/Poetisch
Setzen Sie 'besar' ein, wenn etwas (z.B. eine Kugel oder ein Windstoß) eine Oberfläche nur ganz leicht und flüchtig streift, ohne sie wirklich zu berühren.
Eine Nahaufnahme einer kleinen, bunten Schmetterlingsillustration, die sanft die Oberfläche eines großen grünen Blattes berührt.

Beispiele

La bala solo logró besar su hombro.

Die Kugel schaffte es nur, seine Schulter zu streifen.

Las olas besaban suavemente la arena de la playa.

Die Wellen küssten (streiften) sanft den Sand am Strand.

Figürliche Verwendung

Diese Bedeutung erweitert die Vorstellung eines sanften 'Kusses' auf unbelebte Objekte und deutet eine weiche, momentane Berührung an, oft in beschreibender Literatur verwendet. Dies ist vergleichbar mit der deutschen Metapher, wenn z.B. die Sonne etwas 'berührt'.

Physische vs. Emotionale Berührung

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'tocar' (physisch berühren) mit 'conmover' oder 'mover' (emotional bewegen). Denken Sie daran: Wenn Sie etwas anfassen können, ist es 'tocar'. Wenn etwas Ihre Gefühle oder Gedanken beeinflusst, verwenden Sie 'conmover' oder eine Form von 'mover'.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.