Inklingo

besar

küssen?als Begrüßung oder Ausdruck von Zuneigung
Auch:einen Kuss geben?a quick kiss on the cheek,schmatzen?informal/romantic

beh-SAR

/beˈsaɾ/
VerbA1regular ar
neutralSpainMexico/Central America
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die zwei kleine Kinder, einen Jungen und ein Mädchen, zeigt, die sich einen schnellen, liebevollen Kuss auf die Wange geben.

Die Hauptbedeutung von besar ist 'küssen', oft als Begrüßung oder Ausdruck von Zuneigung verwendet.

besar(Verb)

A1regular ar

küssen

?

als Begrüßung oder Ausdruck von Zuneigung

Auch:

einen Kuss geben

?

a quick kiss on the cheek

,

schmatzen

?

informal/romantic

📝 In Aktion

Siempre besamos a nuestros amigos cuando los vemos.

A1

Wir küssen unsere Freunde immer, wenn wir sie sehen.

Ella besó a su bebé en la frente antes de dormir.

A2

Sie küsste ihr Baby auf die Stirn, bevor sie schlief.

¿Quién te besó anoche?

A2

Wer hat dich letzte Nacht geküsst?

Wortverbindungen

Synonyme

  • abrazar (umarmen)
  • mimar (verwöhnen/kuscheln)

Häufige Kollokationen

  • besar en la mejillaauf die Wange küssen (übliche Begrüßung)
  • besar con pasiónleidenschaftlich küssen

Redewendungen & Ausdrücke

  • besar el suelohart hinfallen, auf den Boden aufschlagen

💡 Grammatikpunkte

Direkte Objektpronomen

Da 'besar' eine direkte Handlung an jemandem ist, verwendet man oft direkte Objektpronomen: 'Lo besé' (Ich küsste ihn) oder 'La besé' (Ich küsste sie). Im Deutschen entspricht dies dem Akkusativobjekt.

Reflexive/Reziproke Verwendung

Um auszudrücken, dass sich zwei oder mehr Personen gegenseitig geküsst haben, verwendet man die reflexive Form: 'Se besaron' (Sie küssten sich gegenseitig). Dies entspricht dem deutschen 'sich küssen'.

❌ Häufige Fehler

Verwechslung von 'Besar' und 'Abrazar'

Fehler:Man benutzt 'besé a mi amigo', obwohl man ihn nur umarmt hat.

Korrektur: Denken Sie daran, dass 'besar' spezifisch die Berührung von Lippe zu Haut (Kuss) bedeutet. 'Abrazar' bedeutet umarmen.

⭐ Verwendungstipps

Begrüßungsbräuche

In vielen spanischsprachigen Kulturen ist es üblich, Personen bei der Begrüßung (sogar bei Fremden) mit einem Wangenkuss ('besar') zu begrüßen, oft auf einer oder beiden Wangen.

Eine Nahaufnahme einer kleinen, bunten Schmetterlingsillustration, die sanft die Oberfläche eines großen grünen Blattes berührt.

Besar kann auch 'streifen' bedeuten und sich auf eine leichte Berührung oder ein Vorbeigehen beziehen.

besar(Verb)

B2regular ar

streifen

?

leicht berühren oder streifen

Auch:

berühren

?

a light touch

📝 In Aktion

La bala solo logró besar su hombro.

B2

Die Kugel schaffte es nur, seine Schulter zu streifen.

Las olas besaban suavemente la arena de la playa.

C1

Die Wellen küssten (streiften) sanft den Sand am Strand.

Wortverbindungen

Synonyme

  • rozar (streifen/berühren)
  • tocar (berühren)

💡 Grammatikpunkte

Figürliche Verwendung

Diese Bedeutung erweitert die Vorstellung eines sanften 'Kusses' auf unbelebte Objekte und deutet eine weiche, momentane Berührung an, oft in beschreibender Literatur verwendet. Dies ist vergleichbar mit der deutschen Metapher, wenn z.B. die Sonne etwas 'berührt'.

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedbesa
yobeso
besas
ellos/ellas/ustedesbesan
nosotrosbesamos
vosotrosbesáis

imperfect

él/ella/ustedbesaba
yobesaba
besabas
ellos/ellas/ustedesbesaban
nosotrosbesábamos
vosotrosbesabais

preterite

él/ella/ustedbesó
yobesé
besaste
ellos/ellas/ustedesbesaron
nosotrosbesamos
vosotrosbesasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedbese
yobese
beses
ellos/ellas/ustedesbesen
nosotrosbesemos
vosotrosbeséis

imperfect

él/ella/ustedbesara/besase
yobesara/besase
besaras/besases
ellos/ellas/ustedesbesaran/besasen
nosotrosbesáramos/besásemos
vosotrosbesarais/besaseis

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: besar

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'besar' in seinem selteneren, figurativen Sinn?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

Häufig gestellte Fragen

Ist 'besar' immer romantisch?

Nein. Obwohl es romantisch sein kann, wird 'besar' sehr oft für freundschaftliche oder familiäre Begrüßungen verwendet, insbesondere um einen schnellen Kuss auf die Wange zu geben (oder zwei Küsse, je nach Region).

Wie sage ich 'Sie küssten sich gegenseitig' mit 'besar'?

Sie benötigen das reflexive Pronomen 'se', um anzuzeigen, dass die Handlung reziprok ist (gegenseitig): 'Ellos se besaron' (Sie küssten sich gegenseitig). Dies entspricht dem deutschen 'sich küssen'.