Inklingo

Wie sagt man "streifen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürstreifenist películaverwenden Sie 'película' für einen Film, den man sich ansieht, ähnlich wie das deutsche Wort 'Film'..

películaA1

Verwenden Sie 'película' für einen Film, den man sich ansieht, ähnlich wie das deutsche Wort 'Film'.

Mehr erfahren →
film🔊A2

Dies ist eine weitere gängige Übersetzung für 'Film', oft synonym zu 'película' verwendet.

Mehr erfahren →
raya🔊A1

Benutzen Sie 'raya' für einen länglichen, eher schmalen Streifen, oft auf einer Oberfläche oder als Linie.

Mehr erfahren →
tira🔊A2

Wählen Sie 'tira' für ein langes, schmales Stück Material, das man zuschneiden oder abtrennen kann.

Mehr erfahren →
banda🔊B2

Verwenden Sie 'banda' für einen breiteren Streifen oder eine Schärpe, oft als Teil von Kleidung oder Dekoration.

Mehr erfahren →
cintas🔊A1

Verwenden Sie 'cintas' für dekorative Bänder oder Borten, oft aus Stoff.

Mehr erfahren →
patrulla🔊B1

Benutzen Sie 'patrulla' im Sinne von 'streife' nur, wenn es um eine bewachte Patrouille oder Rundgang geht.

Mehr erfahren →
besar🔊B2

Verwenden Sie 'besar' (wörtlich 'küssen'), um eine leichte, flüchtige Berührung zu beschreiben, bei der etwas nur gestreift wird.

Mehr erfahren →
lista🔊A1

Dies ist eine falsche Übersetzung für 'streifen'. 'Lista' bedeutet 'Liste'.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

película

NounA1no context
Verwenden Sie 'película' für einen Film, den man sich ansieht, ähnlich wie das deutsche Wort 'Film'.

Beispiele

¿Quieres ver una película esta noche?

Möchtest du heute Abend einen Film sehen?

film

/feelm//fil(m)/

nounA2no context
Dies ist eine weitere gängige Übersetzung für 'Film', oft synonym zu 'película' verwendet.
Eine große, klassische Filmrolle, die auf der Seite liegt und zur Projektion bereit ist und einen Film symbolisiert.

Beispiele

¿Qué film vamos a ver esta noche?

Welchen Film schauen wir uns heute Abend an?

El director presentó su nuevo film en el festival.

Der Regisseur präsentierte seinen neuen Film auf dem Festival.

Es un film de terror muy bien hecho.

Es ist ein sehr gut gemachter Horrorfilm.

Immer Maskulin

Denken Sie daran, dass „film“ immer ein männliches Substantiv ist. Sie verwenden also „el film“ oder „un film“, obwohl „película“ (das häufige Synonym) feminin ist.

Genusvermischung

Fehler:La film fue buena.

Korrektur: El film fue bueno. (Das Wort ist maskulin, daher müssen Artikel „el“ und Adjektiv „bueno“ übereinstimmen.)

raya

/RRAH-yah//ˈra.ʝa/

nounA1Ein langer Farbstreifen
Benutzen Sie 'raya' für einen länglichen, eher schmalen Streifen, oft auf einer Oberfläche oder als Linie.
Ein dicker, gerader roter Strich, der horizontal über eine einfache weiße Fläche gezogen ist.

Beispiele

Dibuja una raya horizontal en el cuaderno.

Zeichne eine horizontale Linie in das Heft.

La cebra tiene rayas blancas y negras.

Das Zebra hat weiße und schwarze Streifen.

No cruces la raya roja en el suelo.

Überquere nicht die rote Linie auf dem Boden.

Genus-Erinnerung

Obwohl „raya“ auf „a“ endet, ist es feminin, wie die meisten spanischen Substantive, die auf „a“ enden. Verwenden Sie „la raya“ oder „una raya“.

tira

TEE-rah/ˈti.ɾa/

nounA2langes, schmales Stück Material
Wählen Sie 'tira' für ein langes, schmales Stück Material, das man zuschneiden oder abtrennen kann.
Ein langes, schmales Stück leuchtend roter Stoff, das flach liegt.

Beispiele

Corta una tira de tela para envolver el regalo.

Schneide einen Stoffstreifen ab, um das Geschenk einzuwickeln.

La policía puso una tira amarilla alrededor de la escena.

Die Polizei sperrte den Tatort mit einem gelben Band ab.

Genus-Erinnerung

Obwohl es auf '-a' endet, denken Sie daran, dass 'tira' immer weiblich ist. Sie müssen also 'la tira' oder 'una tira' verwenden.

banda

/BAHN-dah//ˈbanda/

NounB2no context
Verwenden Sie 'banda' für einen breiteren Streifen oder eine Schärpe, oft als Teil von Kleidung oder Dekoration.
Eine stilisierte Zeichnung eines zeremoniellen roten Bandes, das diagonal über einem weißen Hemd getragen wird.

Beispiele

El uniforme llevaba una banda roja cruzada sobre el pecho.

Die Uniform hatte eine rote Schärpe quer über die Brust.

Colocaron una banda en el coche del ganador del rally.

Sie legten einen Streifen auf das Auto des Rallye-Siegers.

cintas

seen-tahs/ˈsintas/

nounA1no context
Verwenden Sie 'cintas' für dekorative Bänder oder Borten, oft aus Stoff.
Eine Ansammlung von leuchtend bunten, fließenden Stoffbändern, die zu einfachen Schleifen gebunden sind und sich zur Dekoration eignen.

Beispiele

Compramos unas cintas rojas para decorar los regalos de Navidad.

Wir kauften ein paar rote Bänder, um die Weihnachtsgeschenke zu dekorieren.

La gimnasta usa una cinta larga en su rutina.

Die Gymnastin benutzt in ihrer Kür ein langes Band.

Regel für Pluralnomen

Da 'cinta' auf einen Vokal ('a') endet, wird der Plural durch das Anhängen von '-s' zu 'cintas' gebildet. Denken Sie daran, dass 'cintas' immer weiblich ist, daher verwenden Sie 'las' oder 'unas' davor.

patrulla

pah-TROO-yah/paˈtɾuʝa/

verbB1no context
Benutzen Sie 'patrulla' im Sinne von 'streife' nur, wenn es um eine bewachte Patrouille oder Rundgang geht.
Ein einzelner Polizist geht nachts langsam eine ruhige Wohnstraße entlang und beobachtet deutlich die Umgebung.

Beispiele

El guardia patrulla el perímetro cada hora.

Der Wächter patrouilliert jede Stunde das Gelände.

Estuvieron patrullando las calles toda la noche.

Sie patrouillierten die ganze Nacht die Straßen.

Regelmäßiges -AR Verb

Das Verb 'patrullar' folgt dem Standardmuster aller Verben, die auf -ar enden. Sobald Sie das Muster für eines kennen, kennen Sie sie alle!

besar

/beh-SAR//beˈsaɾ/

verbB2leicht berühren oder streifen
Verwenden Sie 'besar' (wörtlich 'küssen'), um eine leichte, flüchtige Berührung zu beschreiben, bei der etwas nur gestreift wird.
Eine Nahaufnahme einer kleinen, bunten Schmetterlingsillustration, die sanft die Oberfläche eines großen grünen Blattes berührt.

Beispiele

La bala solo logró besar su hombro.

Die Kugel schaffte es nur, seine Schulter zu streifen.

Las olas besaban suavemente la arena de la playa.

Die Wellen küssten (streiften) sanft den Sand am Strand.

Figürliche Verwendung

Diese Bedeutung erweitert die Vorstellung eines sanften 'Kusses' auf unbelebte Objekte und deutet eine weiche, momentane Berührung an, oft in beschreibender Literatur verwendet. Dies ist vergleichbar mit der deutschen Metapher, wenn z.B. die Sonne etwas 'berührt'.

lista

/lees-tah//'lista/

NounA1no context
Dies ist eine falsche Übersetzung für 'streifen'. 'Lista' bedeutet 'Liste'.
Ein Blatt Papier mit einer handgezeichneten Einkaufsliste, einschließlich Symbolen für einen Apfel und Milch, das eine Einkaufsliste darstellt.

Beispiele

Hice una lista de la compra.

Ich habe eine Einkaufsliste gemacht.

Tu nombre no está en la lista de invitados.

Dein Name steht nicht auf der Gästeliste.

El profesor va a pasar lista ahora.

Der Lehrer wird jetzt die Anwesenheit überprüfen.

Immer Feminin: 'la lista'

Wenn 'lista' eine Liste bedeutet, ist es ein feminines Substantiv. Das bedeutet, Sie verwenden immer 'la' oder 'una' davor, wie 'la lista' (die Liste) oder 'una lista' (eine Liste). Im Deutschen entspricht dies dem Genus des Wortes 'Liste' (die Liste).

Verwechslung von 'raya' und 'tira'

Lerner verwechseln oft 'raya' und 'tira'. Denken Sie daran: 'Raya' ist eine Linie oder ein Streifen auf einer Fläche, während 'tira' eher ein physisches, schmales Stück Material ist, das man abtrennt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.