Inklingo

Wie sagt man "band" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbandist bandaverwenden Sie „banda“ für eine Musikgruppe oder einen Streifen Stoff, der als Abzeichen oder Dekoration dient..

banda🔊A1

Verwenden Sie „banda“ für eine Musikgruppe oder einen Streifen Stoff, der als Abzeichen oder Dekoration dient.

Mehr erfahren →
cinta🔊A1

Nutzen Sie „cinta“ für Klebeband, Maßband, eine dekorative Stoffschleife oder ein Magnetband (Kassette, VHS).

Mehr erfahren →
grupo🔊A2

Verwenden Sie „grupo“ spezifisch für eine Musikgruppe, wenn Sie den Fokus auf die Gruppe als Ganzes legen möchten.

Mehr erfahren →
lazo🔊A2

Wählen Sie „lazo“ für eine dekorative Schleife, die oft aus Stoff besteht und als Verzierung dient.

Mehr erfahren →
tira🔊A2

Benutzen Sie „tira“ für einen länglichen Streifen, insbesondere aus einem flexiblen Material wie Stoff oder Gummi.

Mehr erfahren →
conjunto🔊B1

„Conjunto“ kann auch eine Musikgruppe bezeichnen, oft mit einem etwas formelleren oder klassischeren Klang.

Mehr erfahren →
entrega🔊B1

Verwenden Sie „entrega“ für einen Teil einer Serie, wie z. B. einen Band einer Buchreihe oder einen Teil einer Filmreihe.

Mehr erfahren →
tomo🔊B1

Nutzen Sie „tomo“ speziell für einen einzelnen Band einer mehrteiligen Buchreihe oder Enzyklopädie.

Mehr erfahren →
grabaciónA1

Obwohl „grabación“ wörtlich „Aufnahme“ bedeutet, kann es in manchen Kontexten auch für ein Band oder eine aufgezeichnete Darbietung stehen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

banda

/BAHN-dah//ˈbanda/

NomenA1allgemein
Verwenden Sie „banda“ für eine Musikgruppe oder einen Streifen Stoff, der als Abzeichen oder Dekoration dient.
Eine kleine Gruppe von Musikern, die Instrumente wie Gitarre und Schlagzeug auf einer Bühne spielen.

Beispiele

Mi banda favorita dará un concierto este sábado.

Meine Lieblingsband gibt diesen Samstag ein Konzert.

La banda municipal tocó marchas en la plaza principal.

Die Stadtkapelle spielte Märsche auf dem Hauptplatz.

Estuve en la banda de la escuela por tres años.

Ich war drei Jahre lang in der Schulband.

El uniforme llevaba una banda roja cruzada sobre el pecho.

Die Uniform hatte eine rote Schärpe quer über die Brust.

Verwechslung von 'banda' und 'Armband'

Fehler:Verwendung von 'banda' für ein Handgelenks-Accessoire.

Korrektur: Verwenden Sie 'pulsera' oder 'Armband' für ein Armband, und reservieren Sie 'banda' für Gruppen oder lange Materialstreifen.

cinta

SEEN-tah/ˈsin̪.t̪a/

NomenA1allgemein
Nutzen Sie „cinta“ für Klebeband, Maßband, eine dekorative Stoffschleife oder ein Magnetband (Kassette, VHS).
Ein ordentlich zu einer einfachen dekorativen Schleife gebundenes, leuchtend rotes Stoffband.

Beispiele

Pega el póster a la pared con un poco de cinta adhesiva.

Kleben Sie das Poster mit etwas Klebeband an die Wand.

Ató el regalo con una cinta roja y brillante.

Sie band das Geschenk mit einem leuchtend roten Band zu.

Ella se puso una cinta en el pelo.

Sie steckte ein Band ins Haar.

Necesitas una cinta métrica para saber cuánto mide la mesa.

Sie brauchen ein Maßband, um zu wissen, wie lang der Tisch ist.

Genus-Alarm

Denken Sie daran, dass 'cinta' immer weiblich ist. Daher muss es weibliche Artikel und Adjektive verwenden (z.B. 'la cinta', 'una cinta larga'). Im Deutschen ist das Geschlecht hier anders (z.B. 'das Band').

Spezifische Bandarten

Um anzugeben, welche Art von Band gemeint ist, fügt man normalerweise ein erklärendes Adjektiv hinzu, wie 'adhesiva' (klebend) oder 'métrica' (messend). Im Deutschen wird dies durch die Zusammensetzung des Wortes erreicht (Klebeband, Maßband).

Filmsynonym

'Cinta' ist eine etwas formellere oder filmischere Art, 'película' (Film) zu sagen, oft verwendet von Kritikern oder bei Preisverleihungen. Im Deutschen ist 'Film' das Standardwort, während 'Band' eher für Tonträger oder Videokassetten verwendet wird.

Verwechslung von Bandarten

Fehler:¿Dónde está la cinta de medir?

Korrektur: Obwohl verständlich, ist der Standardbegriff 'cinta métrica', was 'metrisches Band' oder 'Maßband' bedeutet. Deutsche Lerner neigen dazu, das Verb 'messen' direkt zu verwenden, aber 'Maßband' ist das Nomen.

grupo

/GROO-poh//ˈɡɾupo/

NomenA2allgemein
Verwenden Sie „grupo“ spezifisch für eine Musikgruppe, wenn Sie den Fokus auf die Gruppe als Ganzes legen möchten.
Drei Zeichentrickmusiker – ein Gitarrist, ein Schlagzeuger und ein Sänger – stehen zusammen auf einer kleinen Bühne und spielen Instrumente, was ein Musikensemble darstellt.

Beispiele

¿Te gusta este grupo de música?

Gefällt dir diese Musikgruppe/Band?

Mi grupo favorito va a tocar en la ciudad.

Meine Lieblingsband wird in der Stadt spielen.

Ella es la cantante de un grupo famoso.

Sie ist die Sängerin einer berühmten Band.

lazo

/LAH-soh//ˈlaso/

NomenA2allgemein
Wählen Sie „lazo“ für eine dekorative Schleife, die oft aus Stoff besteht und als Verzierung dient.
Eine leuchtend rote dekorative Schleife, zu einem perfekten Knoten gebunden.

Beispiele

Puse un lazo rojo en el regalo de cumpleaños.

Ich habe eine rote Schleife auf das Geburtstagsgeschenk gelegt.

Ella siempre lleva un lazo en el pelo.

Sie trägt immer ein Band im Haar.

Maskulines Ende

Da es auf -o endet, wird es mit männlichen Begleitwörtern wie 'el' oder 'un' verwendet, ähnlich wie im Deutschen bei Wörtern wie 'der Tisch'.

tira

TEE-rah/ˈti.ɾa/

NomenA2allgemein
Benutzen Sie „tira“ für einen länglichen Streifen, insbesondere aus einem flexiblen Material wie Stoff oder Gummi.
Ein langes, schmales Stück leuchtend roter Stoff, das flach liegt.

Beispiele

Corta una tira de tela para envolver el regalo.

Schneide einen Stoffstreifen ab, um das Geschenk einzuwickeln.

La policía puso una tira amarilla alrededor de la escena.

Die Polizei sperrte den Tatort mit einem gelben Band ab.

Genus-Erinnerung

Obwohl es auf '-a' endet, denken Sie daran, dass 'tira' immer weiblich ist. Sie müssen also 'la tira' oder 'una tira' verwenden.

conjunto

/kon-HOON-toh//konˈxunto/

NomenB1allgemein
„Conjunto“ kann auch eine Musikgruppe bezeichnen, oft mit einem etwas formelleren oder klassischeren Klang.
Drei Zeichentrickfiguren, die eine Musikband bilden und Gitarre, Schlagzeug spielen und in ein Mikrofon singen.

Beispiele

El conjunto de jazz tocó hasta la medianoche.

Die Jazz-Band spielte bis Mitternacht.

Mi primo toca el acordeón en un conjunto de música norteña.

Mein Cousin spielt Akkordeon in einer nordmexikanischen Musikband.

Musikalische Terminologie

Während 'Banda' für Rock oder Pop üblich ist, wird 'Conjunto' oft für kleinere, traditionellere Ensembles bevorzugt, insbesondere solche, die regionale mexikanische Musik spielen (wie Tejano oder Norteño). Im Deutschen ist 'Band' oder 'Ensemble' passend.

entrega

en-TREH-gah/enˈtɾe.ɣa/

NomenB1allgemein
Verwenden Sie „entrega“ für einen Teil einer Serie, wie z. B. einen Band einer Buchreihe oder einen Teil einer Filmreihe.
Ein leicht gekippelter Stapel von drei identischen, leuchtend farbigen Büchern, wobei das oberste Buch als ein Band einer Reihe hervorgehoben wird.

Beispiele

La tercera entrega de la saga de películas fue la más popular.

Der dritte Teil der Filmsaga war der beliebteste.

Cada entrega de la revista viene con un regalo diferente.

Jede Ausgabe der Zeitschrift wird mit einem anderen Geschenk geliefert.

tomo

TOH-moh/ˈto.mo/

NomenB1allgemein
Nutzen Sie „tomo“ speziell für einen einzelnen Band einer mehrteiligen Buchreihe oder Enzyklopädie.
Drei identische, dicke Bücher stehen nebeneinander in einem Holzregal und stellen eine Serie dar. Das mittlere Buch ist leicht von den anderen getrennt.

Beispiele

La enciclopedia tiene diez tomos en total.

Die Enzyklopädie umfasst insgesamt zehn Bände.

Solo he leído el primer tomo de la saga.

Ich habe nur den ersten Band der Saga gelesen.

El tomo final se publicará el próximo año.

Der letzte Band wird nächstes Jahr veröffentlicht.

Erinnerung an das grammatische Geschlecht

Denken Sie daran, dass 'tomo' (Band) maskulin ist, daher verwendet es 'el' und 'un': 'el tomo grande' (der große Band). Im Deutschen ist 'Band' ebenfalls maskulin ('der Band').

grabación

NomenA1allgemein
Obwohl „grabación“ wörtlich „Aufnahme“ bedeutet, kann es in manchen Kontexten auch für ein Band oder eine aufgezeichnete Darbietung stehen.

Beispiele

¿Puedes subir el volumen de la grabación, por favor?

Können Sie die Lautstärke der Aufnahme bitte erhöhen?

Musikgruppe oder Material?

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „banda“ (Musikgruppe) mit „cinta“ (Klebeband, Band). Achten Sie genau auf den Kontext: geht es um Musik oder um ein physisches Band/einen Streifen?

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.