tira
TEE-rah
/ˈti.ɾa/
Eine visuelle Darstellung eines Materialstreifens oder "tira".
tira(Substantiv)
Streifen
?langes, schmales Stück Material
,Band
?Band oder elastisches Material
Schleife
?thin decorative material
,Klebeband
?adhesive or measuring tape
📝 In Aktion
Corta una tira de tela para envolver el regalo.
A2Schneide einen Stoffstreifen ab, um das Geschenk einzuwickeln.
La policía puso una tira amarilla alrededor de la escena.
B1Die Polizei sperrte den Tatort mit einem gelben Band ab.
💡 Grammatikpunkte
Genus-Erinnerung
Obwohl es auf '-a' endet, denken Sie daran, dass 'tira' immer weiblich ist. Sie müssen also 'la tira' oder 'una tira' verwenden.
⭐ Verwendungstipps
Verwendung mit Materialien
Dieses Wort wird oft von 'de' und dem Material gefolgt, aus dem es besteht (z.B. 'tira de metal' [Metallstreifen], 'tira de plástico' [Plastikstreifen]).

"Tira" kann sich auf einen Comicstreifen, eine kurze Cartoon-Sequenz, beziehen.
📝 In Aktion
Mi parte favorita del periódico es siempre la tira cómica.
B1Mein Lieblingsteil in der Zeitung ist immer der Comicstrip.
Esta tira es muy graciosa, ¡mira el dibujo del perro!
B1Dieser Streifen ist sehr lustig, schau dir die Zeichnung des Hundes an!
⭐ Verwendungstipps
Verkürzte Form
Obwohl der vollständige Begriff 'tira cómica' lautet, sagen die Leute oft nur 'la tira', wenn der Kontext eindeutig Comics oder Zeitungsabschnitte betrifft.

Die Verbform "tira" bedeutet er/sie/es wirft ein Objekt.
tira(Verb)
wirft
?er/sie/es wirft
,zieht
?er/sie/es zieht (weniger gebräuchliche Bedeutung)
schmeißt
?he/she/it tosses
,wirf!
?You (informal) throw (as a command)
📝 In Aktion
Ella siempre tira la pelota para que el perro corra.
A1Sie wirft den Ball immer, damit der Hund laufen kann.
¡Tira esa botella a la basura!
A1Wirf diese Flasche in den Müll!
El motor tira mucho humo cuando arranca.
B2Der Motor stößt beim Starten viel Rauch aus.
💡 Grammatikpunkte
Imperativform
'Tira' ist die Befehlsform für 'tú' (du, informell). Verwenden Sie es, wenn Sie einem Freund sagen, er solle etwas werfen oder ziehen: '¡Tira la puerta!' (Zieh an der Tür!).
❌ Häufige Fehler
Werfen vs. Ausziehen
Fehler: “Die Verwendung von 'tirar', wenn Sie 'Kleidung ausziehen' meinen (Quiero tirar mi chaqueta).”
Korrektur: Verwenden Sie 'quitarse' oder 'sacarse' für Kleidung. 'Quiero quitarme mi chaqueta.' (Ich möchte meine Jacke ausziehen).
⭐ Verwendungstipps
Doppelte Bedeutung: Werfen/Ziehen
Je nach Region und Kontext kann 'tirar' sowohl 'werfen/schmeißen' ALS AUCH 'ziehen/zerren' bedeuten. Wenn Sie ein Schild mit der Aufschrift 'Tira' sehen, versuchen Sie, an der Tür zu ziehen!
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: tira
Frage 1 von 2
In welchem Satz wird 'tira' als Substantiv verwendet, das ein physisches Objekt beschreibt?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Woran erkenne ich, ob 'tira' 'Streifen' oder 'wirft' bedeutet?
Schauen Sie auf das Wort davor! Wenn ein Artikel wie 'la' oder 'una' davor steht (la tira, una tira), ist es das Substantiv 'Streifen'. Wenn es einem Subjekt wie 'él' oder 'ella' folgt (él tira) oder als Befehl verwendet wird (¡Tira!), ist es das Verb 'wirft/zieht'.
Bedeutet 'tira' jemals 'ausziehen' (Kleidung)?
Ja, aber normalerweise in einer reflexiven Form wie 'tirarse' oder in bestimmten Phrasen. Für einfaches 'ausziehen' ist es viel sicherer und klarer, 'quitarse' oder 'sacarse' anstelle von 'tirar' zu verwenden, um Verwirrung zu vermeiden.