Wie sagt man "wirf!" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “wirf!” ist “tira” — verwenden Sie „tira“ in der Du-Form, wenn Sie jemanden auffordern, etwas zu werfen, insbesondere in einer informellen oder alltäglichen Situation. Es ist weniger formell als „lanza“ und kann auch „schieß“ bedeuten..
tira
TEE-rah/ˈti.ɾa/

Beispiele
¡Tira la pelota para que el perro la traiga!
Wirf den Ball, damit der Hund ihn holt!
Ella siempre tira la pelota para que el perro corra.
Sie wirft den Ball immer, damit der Hund laufen kann.
¡Tira esa botella a la basura!
Wirf diese Flasche in den Müll!
El motor tira mucho humo cuando arranca.
Der Motor stößt beim Starten viel Rauch aus.
Imperativform
'Tira' ist die Befehlsform für 'tú' (du, informell). Verwenden Sie es, wenn Sie einem Freund sagen, er solle etwas werfen oder ziehen: '¡Tira la puerta!' (Zieh an der Tür!).
Werfen vs. Ausziehen
Fehler: “Die Verwendung von 'tirar', wenn Sie 'Kleidung ausziehen' meinen (Quiero tirar mi chaqueta).”
Korrektur: Verwenden Sie 'quitarse' oder 'sacarse' für Kleidung. 'Quiero quitarme mi chaqueta.' (Ich möchte meine Jacke ausziehen).
lanza
LAHN-sah/ˈlanθa/ (Spain) /s/ / (Latin America)

Beispiele
¡Lanza la piedra al agua!
Wirf den Stein ins Wasser!
Ella lanza la pelota muy alto.
Sie wirft den Ball sehr hoch.
La empresa lanza su nueva aplicación mañana.
Die Firma startet morgen ihre neue Anwendung.
¡Lanza el anzuelo al agua!
Wirf den Haken ins Wasser!
Die Z-C-Schreibregel
Um den 'z'-Laut im Spanischen konsistent zu halten, muss der Buchstabe 'z' zu 'c' werden, wenn er vom Vokal 'e' gefolgt wird. Dies geschieht im 'yo'-Präteritum ('lancé') und im gesamten Präsens Subjuntivo (z.B. 'que yo lance').
Verwechslung von „tira“ und „lanza“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

