Wie sagt man "bereich" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bereich” ist “área” — verwenden Sie „área“, wenn Sie einen Verantwortungsbereich oder ein Aufgabengebiet meinen, oft im beruflichen Kontext..
área
Beispiele
Ella trabaja en el área de recursos humanos.
Sie arbeitet im Personalbereich.
zona
/SO-na//ˈsona/

Beispiele
Me duele la zona lumbar de la espalda.
Die Lendengegend meines Rückens schmerzt.
El portero no puede tocar el balón fuera de su zona.
Der Torwart darf den Ball außerhalb seines Bereichs nicht berühren.
Por favor, limpia la zona afectada con agua y jabón.
Bitte reinigen Sie den betroffenen Bereich mit Wasser und Seife.
Para aprender de verdad, tienes que salir de tu zona de confort.
Um wirklich zu lernen, muss man seine Komfortzone verlassen.
campo
/kahm-poh//ˈkampo/

Beispiele
La Dra. Ramírez es una experta en el campo de la genética.
Dr. Ramírez ist eine Expertin auf dem Gebiet der Genetik.
Este es un campo de estudio muy competitivo.
Dies ist ein sehr wettbewerbsintensives Studienfeld.
Hay muchas oportunidades en el campo de la tecnología.
Es gibt viele Möglichkeiten im Technologiebereich.
departamento
/de-par-ta-MEN-to//depaɾta'mento/

Beispiele
Trabajo en el departamento de marketing.
Ich arbeite in der Marketingabteilung.
Si tienes una pregunta, llama al departamento de servicio al cliente.
Wenn Sie eine Frage haben, rufen Sie die Kundendienstabteilung an.
La universidad tiene un excelente departamento de historia.
Die Universität hat eine ausgezeichnete Geschichtsabteilung.
Verbindung mit 'de'
Um anzugeben, um welche Art von Abteilung es sich handelt, verbinden Sie es mit dem Wort 'de'. Zum Beispiel: 'departamento de ventas' (Abteilung des Verkaufs) oder 'departamento de historia' (Abteilung der Geschichte). Im Deutschen verwenden wir meistens nur das Kompositum (z.B. 'Vertriebsabteilung').
sector
sek-TOR/sekˈtoɾ/

Beispiele
El sector turístico se recuperó rápidamente después de la pandemia.
Der Tourismussektor erholte sich nach der Pandemie schnell.
Necesitamos más inversión en el sector de energías renovables.
Wir brauchen mehr Investitionen im Sektor der erneuerbaren Energien.
Ella trabaja en el sector público, para el gobierno.
Sie arbeitet im öffentlichen Sektor, für die Regierung.
Geschlechtsprüfung
Denken Sie daran, dass 'sector' immer männlich ist, daher müssen Sie 'el' oder 'un' davor verwenden: 'el sector', 'un sector importante'.
Verwechslung von 'Sector' und 'Abschnitt'/'Sektion'
Fehler: “Die Verwendung von 'sección' (Abschnitt/Sektion), wenn man sich auf die Wirtschaft bezieht (z. B. 'la sección industrial').”
Korrektur: 'Sector' wird für große Unterteilungen der Wirtschaft oder Gesellschaft verwendet (z. B. 'el sector industrial'). 'Sección' bedeutet ein kleiner Teil oder Kapitel (z. B. 'la sección de noticias'). Im Deutschen ist 'Sektor' hier oft die direktere Entsprechung.
rama
RAH-mah/ˈra.ma/

Beispiele
La botánica es una rama de la biología.
Die Botanik ist ein Zweig der Biologie.
Mi tío trabaja en una rama del gobierno en el extranjero.
Mein Onkel arbeitet in einer Regierungsabteilung im Ausland.
Esta rama de la familia es originaria de Argentina.
Dieser Familienzweig stammt ursprünglich aus Argentinien.
Verwendung von 'Rama' für Bankfilialen
Fehler: “Die Verwendung von 'rama' bei der Beschreibung eines Bankstandorts (z. B. 'rama del banco').”
Korrektur: Für einen physischen Standort eines Unternehmens oder einer Bank verwenden Sie 'sucursal' (z. B. 'la sucursal del banco'). 'Rama' ist für abstrakte Unterteilungen reserviert.
universo
oo-nee-VER-so/u.niˈβeɾ.so/

Beispiele
Para él, el fútbol es todo su universo.
Für ihn ist Fußball seine ganze Welt (oder sein ganzes Universum).
Introducirse en el universo de la programación fue fascinante.
In die Welt (oder den Bereich) der Programmierung eingeführt zu werden, war faszinierend.
Su universo musical es muy diferente al mío.
Ihr musikalisches Universum (Stil/Umfang) unterscheidet sich stark von meinem.
Verwendung von Possessivpronomen
In diesem übertragenen Sinne wird „universo“ oft mit Possessivpronomen (mi, tu, su) oder der Präposition „de“ (von) kombiniert, um zu definieren, wessen Welt oder Sphäre man betrachtet.
dominio
doh-MEE-nyoh/doˈmi.njo/

Beispiele
El dominio de nuestra página web es www.inklingo.com.
Die Domain unserer Webseite ist www.inklingo.com.
Esta investigación está fuera de mi dominio de experiencia.
Diese Forschung liegt außerhalb meines Fachgebiets (meines Erfahrungsbereichs).
mancha
MAHN-chah/ˈmanʧa/

Beispiele
En el mapa se ve una mancha azul que indica el lago.
Auf der Karte sieht man einen blauen Fleck, der den See kennzeichnet.
El sol creó una mancha de luz muy brillante en la pared.
Die Sonne erzeugte einen sehr hellen Lichtfleck an der Wand.
mundo
/moon-doh//ˈmundo/

Beispiele
El mundo de la moda cambia constantemente.
Die Modewelt verändert sich ständig.
Ella es una experta en el mundo de las finanzas.
Sie ist eine Expertin auf dem Gebiet der Finanzen.
Es difícil entrar en el mundo del cine.
Es ist schwierig, in die Filmwelt einzusteigen.
terreno
teh-RREH-noh/teˈreno/

Beispiele
No entremos en ese terreno; hablemos solo de negocios.
Betreten wir dieses Diskussionsgebiet nicht; reden wir nur über Geschäfte.
La física cuántica es un terreno muy complejo para los principiantes.
Die Quantenphysik ist ein sehr komplexes Gebiet für Anfänger.
Metaphorische Verwendung
Stellen Sie sich diese Bedeutung so vor, dass die Idee von 'Land' verwendet wird, um einen gedanklichen oder intellektuellen Raum zu beschreiben. Im Deutschen entspricht dies oft dem Wort 'Feld' (z.B. 'das Feld der Physik').
rango
RRAHN-goh/ˈraŋ.ɡo/

Beispiele
El rango de temperatura ideal para esta planta es entre 15 y 25 grados.
Der ideale Temperaturbereich für diese Pflanze liegt zwischen 15 und 25 Grad.
Esta radio tiene un rango de recepción muy amplio.
Dieses Radio hat eine sehr weite Empfangsreichweite.
Los datos caen en el rango esperado.
Die Daten fallen in den erwarteten Bereich.
Präpositionen mit Rango
Wenn Sie die Grenzen eines Bereichs angeben, verwenden Sie 'entre... y...' (zwischen... und...) oder 'desde... hasta...' (von... bis...). Dies entspricht der deutschen Verwendung von 'zwischen X und Y'.
escala
/es-KAH-lah//esˈka.la/

Beispiele
La escala del mapa es de uno a diez mil.
Der Maßstab der Karte ist eins zu zehntausend.
Necesitamos medir la temperatura en la escala Celsius.
Wir müssen die Temperatur auf der Celsius-Skala messen.
Immer Feminin
Denken Sie daran, dass 'escala' immer ein feminines Substantiv ist, daher müssen Sie 'la escala' oder 'una escala' davor verwenden.
Verwechslung von „área“, „zona“ und „campo“
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.











