Inklingo

Wie sagt man "abschnitt" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürabschnittist secciónverwenden Sie 'sección' für einen klar abgegrenzten Teil eines Ganzen, wie z.B. in einem Buch, einer Zeitung oder auch einem öffentlichen Bereich wie einer Straße..

secciónA2

Verwenden Sie 'sección' für einen klar abgegrenzten Teil eines Ganzen, wie z.B. in einem Buch, einer Zeitung oder auch einem öffentlichen Bereich wie einer Straße.

Mehr erfahren →
etapa🔊A1

Nutzen Sie 'etapa' für einen bestimmten Zeitabschnitt, insbesondere für eine Etappe einer Reise oder eines Rennens, aber auch für Lebensphasen.

Mehr erfahren →
ala🔊B1

Verwenden Sie 'ala' für einen Flügel oder einen Anbau eines Gebäudes, wie z.B. ein neuer Trakt in einer Bibliothek.

Mehr erfahren →
brazo🔊B1

Benutzen Sie 'brazo' für einen Seitenarm eines Flusses oder Kanals, der wie ein Arm vom Hauptfluss abzweigt.

Mehr erfahren →
zona🔊B1

Setzen Sie 'zona' für einen bestimmten geografischen Bereich oder eine Zone ein, oft auch im medizinischen oder anatomischen Kontext.

Mehr erfahren →
trozo🔊B1

Verwenden Sie 'trozo' für einen Teil eines Musikstücks, eines literarischen Werkes oder einer Aufführung, der oft als Ausschnitt verstanden wird.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

sección

nounA2
Verwenden Sie 'sección' für einen klar abgegrenzten Teil eines Ganzen, wie z.B. in einem Buch, einer Zeitung oder auch einem öffentlichen Bereich wie einer Straße.

Beispiele

Busquemos la información en la sección de deportes del periódico.

Suchen wir die Informationen im Sportteil der Zeitung.

etapa

eh-TAH-pah/eˈtapa/

nounA1
Nutzen Sie 'etapa' für einen bestimmten Zeitabschnitt, insbesondere für eine Etappe einer Reise oder eines Rennens, aber auch für Lebensphasen.
Eine visuelle Sequenz, die drei Wachstumsstadien einer Pflanze zeigt: ein kleiner Samen, ein winziger Keimling und eine junge Pflanze mit Blättern.

Beispiele

Mi abuela dice que la vejez es una etapa muy tranquila.

Meine Großmutter sagt, das Alter sei ein sehr friedliches Stadium.

Estamos en la etapa final de la construcción de la casa.

Wir befinden uns in der letzten Phase des Hausbaus.

La niñez es una etapa de mucho aprendizaje.

Die Kindheit ist eine Periode des großen Lernens.

El ciclista ganó la etapa de montaña hoy por solo diez segundos.

Der Radfahrer gewann heute die Bergetappe mit nur zehn Sekunden Vorsprung.

Immer weiblich

Denken Sie daran, dass 'etapa' immer weiblich ist. Sie müssen also 'la' oder 'una' davor verwenden: 'la etapa', 'una etapa importante'.

Sportvokabular

Im professionellen Radsport (wie bei der Tour de France) ist 'etapa' das Standardwort für das Tagessegment des Rennens.

Genusverwechslung

Fehler:El etapa

Korrektur: La etapa. Obwohl es auf '-a' endet, sind spanische Substantive manchmal knifflig, aber 'etapa' ist immer weiblich.

ala

/ah-lah//ˈala/

nounB1
Verwenden Sie 'ala' für einen Flügel oder einen Anbau eines Gebäudes, wie z.B. ein neuer Trakt in einer Bibliothek.
Eine vereinfachte, farbenfrohe Zeichnung eines großen Gebäudes mit einem klar definierten Seitenteil, der sich nach außen erstreckt und den Flügel des Bauwerks darstellt.

Beispiele

Tuvimos que ir a la nueva ala de la biblioteca.

Wir mussten in den neuen Flügel der Bibliothek gehen.

El hospital inauguró el ala de pediatría el mes pasado.

Das Krankenhaus eröffnete letzten Monat die Kinderstation (Pädiatrie-Flügel).

brazo

BRAH-soh/ˈbɾaθo/

nounB1
Benutzen Sie 'brazo' für einen Seitenarm eines Flusses oder Kanals, der wie ein Arm vom Hauptfluss abzweigt.
Eine Draufsichtillustration, die einen breiten blauen Fluss zeigt, der sich sauber in zwei kleinere Verzweigungen oder Ströme teilt.

Beispiele

Este brazo del río es muy profundo.

Dieser Flussarm ist sehr tief.

El robot tiene un brazo mecánico para levantar objetos pesados.

Der Roboter hat einen mechanischen Arm, um schwere Objekte anzuheben.

El arquitecto diseñó un nuevo brazo para el edificio principal.

Der Architekt entwarf einen neuen Flügel (oder Abschnitt) für das Hauptgebäude.

zona

/SO-na//ˈsona/

nounB1
Setzen Sie 'zona' für einen bestimmten geografischen Bereich oder eine Zone ein, oft auch im medizinischen oder anatomischen Kontext.
Eine einfache Bilderbuchillustration eines menschlichen Arms, bei dem der Ellenbogenbereich kontrastierend hervorgehoben ist, was diesen spezifischen lokalisierten Bereich betont.

Beispiele

Me duele la zona lumbar de la espalda.

Die Lendengegend meines Rückens schmerzt.

El portero no puede tocar el balón fuera de su zona.

Der Torwart darf den Ball außerhalb seines Bereichs nicht berühren.

Por favor, limpia la zona afectada con agua y jabón.

Bitte reinigen Sie den betroffenen Bereich mit Wasser und Seife.

trozo

TROH-soh/ˈtɾoso/

nounB1
Verwenden Sie 'trozo' für einen Teil eines Musikstücks, eines literarischen Werkes oder einer Aufführung, der oft als Ausschnitt verstanden wird.
Ein einzelnes, farbenfrohes rechteckiges Feld, ähnlich einem Comic-Panel, das eine einfache Figur unter einem großen grünen Baum zeigt.

Beispiele

Me encanta ese trozo de la canción.

Ich liebe diesen Abschnitt des Liedes.

El profesor leyó un trozo del Quijote.

Der Professor las eine Passage aus Don Quijote vor.

Solo recuerdo un pequeño trozo de nuestra conversación.

Ich erinnere mich nur an ein kleines Stück unseres Gesprächs.

Verwechslung von 'sección' und 'etapa'

Lerner verwechseln oft 'sección' und 'etapa'. 'Sección' bezieht sich auf einen räumlichen oder strukturellen Teil (wie in einem Buch), während 'etapa' einen zeitlichen Abschnitt oder eine Phase bezeichnet (wie bei einer Reise oder im Leben).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.