Inklingo

Wie sagt man "abteilung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürabteilungist departamentoverwenden Sie 'departamento' für eine Abteilung innerhalb eines Unternehmens, einer Organisation oder einer Universität, insbesondere für funktionale Bereiche wie Marketing oder Personal..

departamento🔊B1

Verwenden Sie 'departamento' für eine Abteilung innerhalb eines Unternehmens, einer Organisation oder einer Universität, insbesondere für funktionale Bereiche wie Marketing oder Personal.

Mehr erfahren →
sección

Nutzen Sie 'sección', wenn Sie einen spezifischen Bereich innerhalb eines Geschäfts, eines Zeitungsartikels oder eines Büros meinen, der oft eine klar abgegrenzte Funktion hat.

Mehr erfahren →
áreaB1

Setzen Sie 'área' ein, wenn Sie einen weitläufigeren Bereich oder ein Fachgebiet bezeichnen, oft synonym mit 'departamento' im geschäftlichen oder akademischen Kontext.

Mehr erfahren →
grupo🔊B1

Verwenden Sie 'grupo', wenn 'Abteilung' eine Gruppe von Personen oder eine Unterteilung zur Zusammenarbeit meint, wie z.B. eine Arbeitsgruppe.

Mehr erfahren →
rama🔊B1

Nutzen Sie 'rama', um eine Unterabteilung oder einen Zweig eines größeren Fachgebiets oder einer Disziplin zu bezeichnen, ähnlich wie ein akademischer Zweig.

Mehr erfahren →
pelotónB1

Verwenden Sie 'pelotón' ausschließlich im militärischen Kontext für eine Einheit, die einer Kompanie unterstellt ist.

Mehr erfahren →
votaciónB2

Dies ist eine falsche Fährte: 'Votación' bedeutet 'Abstimmung' oder 'Wahl' und ist keine Übersetzung für 'Abteilung'.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

departamento

/de-par-ta-MEN-to//depaɾta'mento/

NounB1General
Verwenden Sie 'departamento' für eine Abteilung innerhalb eines Unternehmens, einer Organisation oder einer Universität, insbesondere für funktionale Bereiche wie Marketing oder Personal.
Drei verschiedene, farblich gekennzeichnete Abschnitte in einem großen Großraumbüro, getrennt durch niedrige Trennwände, die verschiedene Abteilungen darstellen.

Beispiele

Trabajo en el departamento de marketing de la empresa.

Ich arbeite in der Marketingabteilung des Unternehmens.

Trabajo en el departamento de marketing.

Ich arbeite in der Marketingabteilung.

Si tienes una pregunta, llama al departamento de servicio al cliente.

Wenn Sie eine Frage haben, rufen Sie die Kundendienstabteilung an.

La universidad tiene un excelente departamento de historia.

Die Universität hat eine ausgezeichnete Geschichtsabteilung.

Verbindung mit 'de'

Um anzugeben, um welche Art von Abteilung es sich handelt, verbinden Sie es mit dem Wort 'de'. Zum Beispiel: 'departamento de ventas' (Abteilung des Verkaufs) oder 'departamento de historia' (Abteilung der Geschichte). Im Deutschen verwenden wir meistens nur das Kompositum (z.B. 'Vertriebsabteilung').

sección

NounGeneral
Nutzen Sie 'sección', wenn Sie einen spezifischen Bereich innerhalb eines Geschäfts, eines Zeitungsartikels oder eines Büros meinen, der oft eine klar abgegrenzte Funktion hat.

Beispiele

La sección de noticias internacionales es muy informativa.

Die Abteilung für internationale Nachrichten ist sehr informativ.

área

NounB1General
Setzen Sie 'área' ein, wenn Sie einen weitläufigeren Bereich oder ein Fachgebiet bezeichnen, oft synonym mit 'departamento' im geschäftlichen oder akademischen Kontext.

Beispiele

Ella se especializa en el área de la inteligencia artificial.

Sie ist auf dem Gebiet der künstlichen Intelligenz spezialisiert.

grupo

/GROO-poh//ˈɡɾupo/

NounB1General
Verwenden Sie 'grupo', wenn 'Abteilung' eine Gruppe von Personen oder eine Unterteilung zur Zusammenarbeit meint, wie z.B. eine Arbeitsgruppe.
Eine Sammlung bunter geometrischer Formen (Quadrate, Kreise und Dreiecke), die ordentlich in drei unterschiedliche, organisierte Cluster auf weißem Hintergrund getrennt sind und Klassifizierung oder Kategorie darstellen.

Beispiele

El proyecto será manejado por un grupo de expertos.

Das Projekt wird von einer Arbeitsgruppe von Experten betreut.

La empresa se divide en varios grupos de trabajo.

Die Firma ist in mehrere Arbeitsgruppen unterteilt.

Este es el grupo sanguíneo más raro.

Dies ist die seltenste Blutgruppe/der seltenste Bluttyp.

El profesor dividió la clase en dos grupos para el debate.

Der Lehrer teilte die Klasse für die Debatte in zwei Gruppen ein.

rama

RAH-mah/ˈra.ma/

NounB1General
Nutzen Sie 'rama', um eine Unterabteilung oder einen Zweig eines größeren Fachgebiets oder einer Disziplin zu bezeichnen, ähnlich wie ein akademischer Zweig.
Eine farbenfrohe Illustration, die ein dickes Hauptelement zeigt, das sich in drei unterschiedliche, getrennte Pfade aufteilt, was eine Teilung oder Untergliederung symbolisiert.

Beispiele

La filología es una rama importante de la lingüística.

Die Philologie ist ein wichtiger Zweig der Linguistik.

La botánica es una rama de la biología.

Die Botanik ist ein Zweig der Biologie.

Mi tío trabaja en una rama del gobierno en el extranjero.

Mein Onkel arbeitet in einer Regierungsabteilung im Ausland.

Esta rama de la familia es originaria de Argentina.

Dieser Familienzweig stammt ursprünglich aus Argentinien.

Verwendung von 'Rama' für Bankfilialen

Fehler:Die Verwendung von 'rama' bei der Beschreibung eines Bankstandorts (z. B. 'rama del banco').

Korrektur: Für einen physischen Standort eines Unternehmens oder einer Bank verwenden Sie 'sucursal' (z. B. 'la sucursal del banco'). 'Rama' ist für abstrakte Unterteilungen reserviert.

pelotón

NounB1Military
Verwenden Sie 'pelotón' ausschließlich im militärischen Kontext für eine Einheit, die einer Kompanie unterstellt ist.

Beispiele

El pelotón avanzó sigilosamente hacia el objetivo.

Der Zug rückte heimlich auf das Ziel vor.

votación

NounB2General
Dies ist eine falsche Fährte: 'Votación' bedeutet 'Abstimmung' oder 'Wahl' und ist keine Übersetzung für 'Abteilung'.

Beispiele

La votación para el nuevo consejo escolar será mañana.

Die Abstimmung für den neuen Schulrat findet morgen statt.

Verwechslung von 'departamento' und 'sección'

Spanischlerner verwechseln oft 'departamento' und 'sección'. 'Departamento' bezieht sich meist auf eine funktionale Einheit in Unternehmen oder Universitäten, während 'sección' eher einen physischen Bereich in Geschäften oder eine Rubrik in Medien meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.