Wie sagt man "abteilung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “abteilung” ist “departamento” — verwenden Sie „departamento“, wenn Sie sich auf eine organisatorische Einheit innerhalb eines größeren Unternehmens, einer Universität oder einer ähnlichen Institution beziehen.
departamento
de-par-ta-MEN-todepaɾta'mento

Beispiele
Trabajo en el departamento de marketing.
Ich arbeite in der Marketingabteilung.
Si tienes una pregunta, llama al departamento de servicio al cliente.
Wenn Sie eine Frage haben, rufen Sie die Kundendienstabteilung an.
La universidad tiene un excelente departamento de historia.
Die Universität hat eine ausgezeichnete Geschichtsabteilung.
Verbindung mit 'de'
Um anzugeben, um welche Art von Abteilung es sich handelt, verbinden Sie es mit dem Wort 'de'. Zum Beispiel: 'departamento de ventas' (Abteilung des Verkaufs) oder 'departamento de historia' (Abteilung der Geschichte). Im Deutschen verwenden wir meistens nur das Kompositum (z.B. 'Vertriebsabteilung').
sección
Beispiele
Busquemos la información en la sección de deportes del periódico.
Suchen wir die Informationen im Sportteil der Zeitung.
área
Beispiele
Ella trabaja en el área de recursos humanos.
Sie arbeitet in der Personalabteilung/im Personalbereich.
división
Beispiele
Ella trabaja en la división de ventas.
Sie arbeitet in der Verkaufsabteilung.
grupo
GROO-pohˈɡɾupo

Beispiele
La empresa se divide en varios grupos de trabajo.
Die Firma ist in mehrere Arbeitsgruppen unterteilt.
Este es el grupo sanguíneo más raro.
Dies ist die seltenste Blutgruppe/der seltenste Bluttyp.
El profesor dividió la clase en dos grupos para el debate.
Der Lehrer teilte die Klasse für die Debatte in zwei Gruppen ein.
rama
RAH-mahˈra.ma

Beispiele
La botánica es una rama de la biología.
Die Botanik ist ein Zweig der Biologie.
Mi tío trabaja en una rama del gobierno en el extranjero.
Mein Onkel arbeitet in einer Regierungsabteilung im Ausland.
Esta rama de la familia es originaria de Argentina.
Dieser Familienzweig stammt ursprünglich aus Argentinien.
Verwendung von 'Rama' für Bankfilialen
Fehler: “Die Verwendung von 'rama' bei der Beschreibung eines Bankstandorts (z. B. 'rama del banco').”
Korrektur: Für einen physischen Standort eines Unternehmens oder einer Bank verwenden Sie 'sucursal' (z. B. 'la sucursal del banco'). 'Rama' ist für abstrakte Unterteilungen reserviert.
dependencia
deh-pehn-DEN-syahdepenˈdenθja

Beispiele
Esta casa tiene varias dependencias para el servicio.
Dieses Haus hat mehrere Räume/Nebengebäude für das Personal.
Tiene que ir a una dependencia municipal para renovar el carnet.
Sie müssen zu einer städtischen Dienststelle gehen, um Ihren Ausweis zu erneuern.
Limpiaron todas las dependencias del palacio.
Sie reinigten alle Räume und Bereiche des Palastes.
Oft im Plural
Wenn wir uns auf Teile eines Gebäudes oder Hauses beziehen, verwenden wir fast immer die Pluralform: 'las dependencias'.
Nicht mit 'apartamento' verwechseln
Fehler: “Vivo en una dependencia pequeña.”
Korrektur: Vivo en un apartamento pequeño.
pelotón
Beispiele
El sargento ordenó al pelotón marchar a la posición.
Der Sergeant befahl dem Zug, zur Stellung zu marschieren.
votación
Beispiele
La votación para elegir al nuevo director comenzará a las diez.
Die Abstimmung zur Wahl des neuen Direktors beginnt um zehn Uhr.
Häufige Verwechslung: departamento vs. sección
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



