terreno
“terreno” bedeutet “Grundstück” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Grundstück, Boden
Auch: Fläche, Gelände
📝 In Aktion
Compramos un terreno grande para construir la casa de mis sueños.
A1Wir kauften ein großes Grundstück, um das Haus meiner Träume zu bauen.
El terreno en la montaña es muy rocoso y difícil de caminar.
A2Das Gelände im Gebirge ist sehr felsig und schwer zu begehen.
Necesitamos nivelar el terreno antes de instalar la piscina.
B1Wir müssen den Boden ebnen, bevor wir den Pool installieren.
Gebiet, Bereich
Auch: Domäne
📝 In Aktion
No entremos en ese terreno; hablemos solo de negocios.
B2Betreten wir dieses Diskussionsgebiet nicht; reden wir nur über Geschäfte.
La física cuántica es un terreno muy complejo para los principiantes.
C1Die Quantenphysik ist ein sehr komplexes Gebiet für Anfänger.
irdisch
Auch: weltlich
📝 In Aktion
La vida terreno es breve, dicen los filósofos.
B1Das irdische Leben ist kurz, sagen die Philosophen.
Los vehículos todo terreno están diseñados para caminos difíciles.
B2All-Terrain-Fahrzeuge sind für schwierige Straßen konzipiert.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: terreno
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'terreno' in seinem figurativen Sinne von 'Fachgebiet'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt direkt vom lateinischen Wort *terrenus*, was einfach 'von der Erde' oder 'aus Erde gemacht' bedeutete. Dies verbindet es klar mit 'tierra' (Erde).
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'terreno' und 'tierra'?
'Terreno' ist normalerweise ein Stück Land mit Grenzen, wie ein Baugrundstück oder ein spezifisches Feld. 'Tierra' ist viel breiter; es kann Erde/Dreck, den Planeten Erde oder eine allgemeine Region/ein Land bedeuten.
Wie verwende ich 'terreno' als Adjektiv?
Am häufigsten sieht man es in der feststehenden Phrase 'todo terreno' (All-Terrain/Geländegängig). Ansonsten beschreibt es etwas, das mit der physischen Welt zusammenhängt, oft im Gegensatz zum Spirituellen oder Himmlischen.


