Wie sagt man "grundstück" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “grundstück” ist “terreno” — verwenden Sie „terreno“ für jede Art von Landfläche, sei es zum Bauen oder für landwirtschaftliche Zwecke, wenn der spezifische Zweck noch nicht im Vordergrund steht.
terreno
teh-RREH-nohteˈreno

Beispiele
Compramos un terreno grande para construir la casa de mis sueños.
Wir kauften ein großes Grundstück, um das Haus meiner Träume zu bauen.
El terreno en la montaña es muy rocoso y difícil de caminar.
Das Gelände im Gebirge ist sehr felsig und schwer zu begehen.
Necesitamos nivelar el terreno antes de instalar la piscina.
Wir müssen den Boden ebnen, bevor wir den Pool installieren.
Genus-Check
Denken Sie daran, dass 'terreno' maskulin ist. Verwenden Sie daher immer 'el terreno' oder 'un terreno'. Im Deutschen entspricht dies dem Neutrum ('das Grundstück') oder Maskulinum ('der Boden').
Verwendung von 'tierra' für 'Grundstück'
Fehler: “Quiero comprar una tierra.”
Korrektur: Quiero comprar un terreno. ('Tierra' wird im Spanischen meist für Erde/Boden, den Planeten oder eine allgemeine Region verwendet, nicht für ein abgegrenztes Baugrundstück.)
lote
loh-tehˈlote

Beispiele
Compramos un lote cerca del lago para construir una cabaña.
Wir kauften ein Grundstück am See, um eine Hütte zu bauen.
El lote baldío está lleno de flores silvestres.
Das unbebaute Grundstück ist voller Wildblumen.
parcela
par-SEH-lahpaɾˈθela

Beispiele
Compramos una parcela pequeña para construir nuestra casa de vacaciones.
Wir kauften ein kleines Grundstück, um unser Ferienhaus zu bauen.
La parcela está rodeada por un muro de piedra.
Das Grundstück ist von einer Steinmauer umgeben.
El agricultor divide su terreno en varias parcelas para diferentes cultivos.
Der Bauer teilt sein Land in mehrere Parzellen für verschiedene Feldfrüchte auf.
Feminines Nomen
Da es auf -a endet, ist es feminin. Du musst 'la' oder 'una' davor setzen (la parcela).
Beschreibung des Landes
Wenn du Details hinzufügst, verwende 'de', um zu beschreiben, wofür das Land bestimmt ist, z. B. 'parcela de garaje' (Stellplatz/Garage).
Verwendung von 'pedazo' für Land
Fehler: “Un pedazo de tierra.”
Korrektur: Una parcela de tierra.
solar
soh-LAHRsoˈlaɾ

Beispiele
Compraron un solar en las afueras para construir la casa de sus sueños.
Sie kauften ein Grundstück am Stadtrand, um ihr Traumhaus zu bauen.
El ayuntamiento vendió varios solares en el centro de la ciudad.
Der Stadtrat verkaufte mehrere Grundstücke im Stadtzentrum.
Maskulines Substantiv
Denken Sie daran, dass dieses Wort im Spanischen immer maskulin ist, also verwenden Sie 'el solar' oder 'un solar'. Im Deutschen ist das entsprechende Wort 'das Grundstück' (Neutrum) oder 'der Bauplatz' (Maskulin).
recinto
reh-SEEN-tohreˈsinto

Beispiele
El recinto ferial es enorme y tiene muchos puestos de comida.
Das Messegelände ist riesig und hat viele Essensstände.
Está prohibido fumar en todo el recinto hospitalario.
Das Rauchen ist auf dem gesamten Klinikgelände verboten.
El concierto se trasladó a un recinto cubierto por la lluvia.
Das Konzert wurde wegen des Regens auf einen Indoor-Veranstaltungsort verlegt.
Recinto ist maskulin
Obwohl es sich nicht auf eine Person bezieht, verwendet es immer maskuline Artikel: 'el recinto' oder 'un recinto'. Im Deutschen ist 'das Gelände' sächlich, 'der Veranstaltungsort' maskulin, 'das Grundstück' sächlich. 'Recinto' entspricht am ehesten 'der Bereich' oder 'der Ort', die beide maskulin sind.
Verwendung von 'en' vs. 'al'
Verwenden Sie 'en el recinto', um zu sagen, dass Sie sich darin befinden, und 'al recinto', wenn Sie sich darauf zubewegen oder eintreten. Im Deutschen verwenden wir hierfür Präpositionen wie 'in' oder 'auf' (für den Ort) und 'in' oder 'zu' (für die Richtung).
Recinto vs. Habitación
Fehler: “Verwendung von 'recinto' zur Beschreibung eines kleinen Schlafzimmers.”
Korrektur: Verwenden Sie 'habitación' für Zimmer in einem Haus. 'Recinto' impliziert einen größeren, normalerweise umzäunten oder ummauerten Komplex oder Veranstaltungsort. Im Deutschen würden wir für ein Schlafzimmer 'Schlafzimmer' oder 'Zimmer' verwenden, nicht 'Gelände' oder 'Veranstaltungsort'.
Achtung falscher Freund
Fehler: “Verwechslung von 'recinto' mit 'receta'.”
Korrektur: Eine 'receta' ist ein Kochrezept oder ein ärztliches Rezept. Ein 'recinto' ist ein physischer Ort. Im Deutschen gibt es keine direkte Verwechslungsgefahr, da die Wörter sehr unterschiedlich sind.
Häufige Verwechslung: terreno vs. lote/solar/parcela
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




