rango
“rango” bedeutet “Rang” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Rang, Status
Auch: Grad, Position
📝 In Aktion
Ascendió rápidamente de rango dentro de la empresa.
B1Er stieg schnell im Rang innerhalb des Unternehmens auf.
El rango de coronel exige mucha responsabilidad.
B2Der Rang eines Obersten erfordert viel Verantwortung.
No importa tu rango social, todos son bienvenidos aquí.
B1Dein sozialer Status spielt keine Rolle; hier ist jeder willkommen.
Bereich, Spektrum
Auch: Ausmaß
📝 In Aktion
El rango de temperatura ideal para esta planta es entre 15 y 25 grados.
B2Der ideale Temperaturbereich für diese Pflanze liegt zwischen 15 und 25 Grad.
Esta radio tiene un rango de recepción muy amplio.
B2Dieses Radio hat eine sehr weite Empfangsreichweite.
Los datos caen en el rango esperado.
C1Die Daten fallen in den erwarteten Bereich.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: rango
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'rango', um 'eine Messung oder Ausdehnung' zu bedeuten?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Wort 'rango' gelangte über germanische Sprachen ins Spanische, wahrscheinlich über das Altfranzösische 'rang' (was 'Reihe' oder 'Ordnung' bedeutet). Ursprünglich bezog es sich auf Personen, die in einer Reihe standen oder eine Position innehatten, was sich zu seiner modernen Bedeutung der hierarchischen Position oder des Umfangs entwickelte.
Erstmals belegt: 15th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'rango' dasselbe wie 'área' oder 'zona'?
Nicht ganz. Obwohl sich alle auf Raum beziehen können, definieren 'rango' speziell die Grenzen oder die Spanne *zwischen* einem Minimum und einem Maximum (wie ein numerischer Bereich oder eine Hierarchie). 'Área' (Fläche) und 'zona' (Zone) beziehen sich auf einen physischen Ort oder eine Region.
Wie sagt man 'price range' auf Spanisch?
Die gebräuchlichste und natürlichste Art ist 'rango de precios'. Man hört manchmal auch 'margen de precios', aber 'rango' ist Standard.

