pasar
pa-sar
/paˈsaɾ/
Veranschaulicht 'pasar' als physische Bewegung von einer Seite zur anderen, wie das Überqueren einer Brücke.
pasar(Verb)
vorbeigehen
?Bewegung, wie ein Auto, das vorbeifährt
,vergehen
?wenn Zeit vergeht
überqueren
?crossing a street or border
📝 In Aktion
El tiempo pasa muy rápido cuando te diviertes.
A1Die Zeit vergeht sehr schnell, wenn man Spaß hat.
Vimos pasar un tren por la ventana.
A2Wir sahen einen Zug am Fenster vorbeifahren.
Para ir al banco, tienes que pasar el puente.
A2Um zur Bank zu gelangen, muss man die Brücke überqueren.
⭐ Verwendungstipps
Bewegung und Zeit
Denken Sie bei 'pasar' daran, dass es eine Bewegung von einem Punkt zum anderen beschreibt. Das funktioniert sowohl für physische Dinge, wie eine Person, die vorbeigeht, als auch für abstrakte Dinge, wie die Zeit, die von der Vergangenheit in die Zukunft übergeht.

Stellt 'pasar' als etwas dar, das plötzlich geschieht oder passiert.
📝 In Aktion
¿Qué pasa? ¿Por qué estás tan callado?
A1Was ist los? Warum bist du so still?
No te preocupes, no pasa nada.
A1Mach dir keine Sorgen, es ist nichts / es ist nichts passiert.
Me pasó algo increíble hoy en el trabajo.
A2Mir ist heute bei der Arbeit etwas Unglaubliches passiert.
💡 Grammatikpunkte
Wenn etwas jemandem passiert
Um zu sagen, dass etwas jemandem passiert ist, stellt man oft ein kleines Wort wie 'me', 'te' oder 'le' vor 'pasar'. Zum Beispiel bedeutet 'Me pasó algo', dass 'Mir etwas passiert ist'.

Visualisierung des Konzepts, Zeit miteinander bei einer Aktivität zu verbringen.
pasar(Verb)
verbringen
?in Bezug auf Zeit, wie Urlaub oder Wochenende
haben
?as in 'to have a good time'
📝 In Aktion
Me encanta pasar tiempo con mis amigos.
A2Ich liebe es, Zeit mit meinen Freunden zu verbringen.
Pasamos todo el fin de semana en la playa.
A2Wir haben das ganze Wochenende am Strand verbracht.
¿Pasaste un buen día?
B1Hast du einen schönen Tag gehabt?
❌ Häufige Fehler
'Pasar' vs. 'Gastar' für Zeit
Fehler: “Quiero gastar tiempo contigo.”
Korrektur: Verwenden Sie 'pasar' für Zeit verbringen: 'Quiero pasar tiempo contigo.' Das Verb 'gastar' wird für das Ausgeben von Geld oder das Aufbrauchen von Ressourcen verwendet, nicht für Zeit.

Zeigt die physische Handlung des Weitergebens oder Überreichens eines Gegenstandes an eine andere Person.
📝 In Aktion
¿Me puedes pasar la sal, por favor?
A2Kannst du mir bitte das Salz reichen?
Pásame ese libro que está en la mesa.
A2Reich mir das Buch, das auf dem Tisch liegt.
💡 Grammatikpunkte
An wen gibst du es weiter?
Diese Verwendung von 'pasar' kommt fast immer mit einem kleinen Wort wie 'me', 'te', 'le' daher, um zu zeigen, wer den Gegenstand erhält. 'Pásame' bedeutet wörtlich 'Gib-mir-weiter'.

Stellt 'pasar' als die Handlung des Eintretens oder des Hineingehens in einen Raum dar.
pasar(Verb)
hereinkommen
?jemanden in einen Raum oder ein Haus einladen
,eintreten
?einen Ort betreten
📝 In Aktion
¡Hola! Por favor, pasa, estás en tu casa.
A2Hallo! Bitte, kommen Sie herein, fühlen Sie sich wie zu Hause.
El profesor nos dijo que podíamos pasar al aula.
B1Der Lehrer sagte uns, wir dürften das Klassenzimmer betreten.
⭐ Verwendungstipps
Eine freundliche Einladung
Die Verwendung von 'pasa' oder 'pase' ist eine herzliche und sehr übliche Art, jemanden willkommen zu heißen. Es ist freundlicher und natürlicher, als nur 'entra' (eintreten) zu sagen.

Zeigt das erfolgreiche Ergebnis des Bestehens einer Prüfung oder eines Levels.
📝 In Aktion
Si estudias mucho, vas a pasar el examen.
B1Wenn du viel lernst, wirst du die Prüfung bestehen.
¡Felicidades! Pasaste al siguiente nivel.
B1Herzlichen Glückwunsch! Du bist in die nächste Stufe aufgestiegen.
⭐ Verwendungstipps
'Pasar' vs. 'Aprobar'
'Pasar' und 'aprobar' bedeuten beide, eine Prüfung zu 'bestehen'. 'Aprobar' kann etwas offizieller oder akademischer klingen, aber im alltäglichen Gespräch werden sie oft austauschbar verwendet.

Veranschaulicht 'pasarse' durch das Zeigen einer Handlung (Salz hinzufügen), die die Grenze des Behälters überschreitet.
pasar(Verb)
zu weit gehen
?eine Grenze oder soziale Grenze überschreiten
,es übertreiben
?etwas im Übermaß tun
alt werden
?food becoming old
,überreif werden
?fruit becoming too ripe
📝 In Aktion
Ese chiste fue de mal gusto. Creo que te pasaste.
B2Dieser Witz war geschmacklos. Ich glaube, du bist zu weit gegangen.
Me pasé con la sal en la sopa; ahora está muy salada.
B2Ich habe es mit dem Salz in der Suppe übertrieben; jetzt ist sie zu salzig.
No dejes los plátanos afuera, se van a pasar.
B1Lass die Bananen nicht draußen liegen, sie werden überreif.
💡 Grammatikpunkte
Das Anhängen von '-se' ändert die Bedeutung
Wenn Sie 'se' an 'pasar' angehängt sehen (pasarse), bedeutet dies oft, dass jemand oder etwas eine Grenze 'überschritten' hat. Es fügt die Idee von 'zu viel' oder 'über das Ziel hinausschießen' hinzu.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pasar
Frage 1 von 3
Welcher Satz bedeutet 'Was ist los?'
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen '¿Qué pasa?' und '¿Qué tal?'
Beide können als 'Wie geht's?' oder 'Was gibt's?' verwendet werden. '¿Qué pasa?' kann jedoch auch spezifisch 'Was passiert gerade?' oder 'Was ist los?' bedeuten, besonders wenn Ihr Tonfall besorgt ist. '¿Qué tal?' ist fast immer nur eine freundliche Begrüßung.
Wie sagt man 'Ich hatte eine gute Zeit'?
Sie verwenden den Ausdruck 'pasarlo bien'. Zum Beispiel bedeutet 'Lo pasé muy bien en la fiesta', dass 'Ich hatte eine sehr gute Zeit auf der Party'. Um zu sagen, dass Sie eine schlechte Zeit hatten, würden Sie 'pasarlo mal' verwenden.
Ist 'pasar' immer regelmäßig?
Ja, das ist es! 'Pasar' ist ein regelmäßiges -ar Verb, was eine gute Nachricht ist. Es folgt allen Standardkonjugationsmustern. Sobald Sie wissen, wie man ein regelmäßiges -ar Verb konjugiert, wissen Sie, wie man 'pasar' in allen Zeiten konjugiert.