pasaje
“pasaje” bedeutet “Fahrkarte” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Fahrkarte, Fahrpreis
Auch: Passage
📝 In Aktion
Necesito comprar un pasaje de ida y vuelta a la costa.
A2Ich muss eine Hin- und Rückfahrkarte für die Küste kaufen.
El pasaje de metro es más caro ahora.
A2Der U-Bahn-Fahrpreis ist jetzt teurer.
Durchgang, Gasse
Auch: Arkade, Flur
📝 In Aktion
El pasaje detrás del edificio es muy oscuro.
B1Der Durchgang hinter dem Gebäude ist sehr dunkel.
Para ir al baño, tienes que cruzar este pasaje.
B1Um zur Toilette zu gehen, muss man diesen Durchgang überqueren.
Passage, Auszug

📝 In Aktion
El profesor nos pidió analizar este pasaje del libro.
B2Der Professor bat uns, diese Passage aus dem Buch zu analysieren.
Ese pasaje musical es mi parte favorita de la sinfonía.
C1Diese musikalische Passage ist mein Lieblingsteil der Symphonie.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "pasaje" übersetzt werden:
arkade→auszug→durchgang→fahrkarte→fahrpreis→flur→gasse→passage→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pasaje
Frage 1 von 1
In welchem Satz wird 'pasaje' verwendet, um einen physischen Ort zu bezeichnen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt vom spanischen Verb 'pasar' (vorbeigehen, durchgehen). Es wurde gebildet, um die Handlung oder das Ergebnis des Vorbeigehens zu bezeichnen, sei es eine physische Route, ein Textabschnitt oder die Gebühr, die für das Durchgehen bezahlt wird.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'pasaje', 'boleto' und 'billete'?
Alle drei bedeuten 'Ticket'. 'Pasaje' betont speziell das Recht zu reisen oder den Fahrpreis selbst und ist sehr üblich für Bus-/Flug-/Zugtickets. 'Boleto' (in Lateinamerika üblich) und 'billete' (in Spanien üblich) sind allgemeiner und können für jede Art von Ticket verwendet werden, wie z. B. für Kino, Lotterie oder Transport.
Warum ist 'pasaje' männlich, obwohl es auf -e endet?
'Pasaje' ist männlich (el pasaje). Obwohl viele spanische Substantive, die auf -e enden, beide Geschlechter haben können, folgt 'pasaje' der Regel für die meisten Substantive, die auf -aje enden, welche durchweg männlich sind (z. B. el garaje, el viaje, el mensaje).


