billete
bee-YEH-teh
/biˈʎe.te/
El billete: Banknote oder Papiergeld.
billete(Substantiv)
Banknote
?Papiergeld
Schein
?a dollar bill, a five-euro bill
,Papiergeld
?general term
📝 In Aktion
Perdí un billete de diez euros en la calle.
A1Ich habe auf der Straße eine Zehn-Euro-Banknote verloren.
¿Tienes cambio para un billete de cincuenta?
A2Haben Sie Wechselgeld für einen Fünfzig-Euro-Schein?
Prefiero pagar con tarjeta que con billetes.
A2Ich zahle lieber mit Karte als mit Bargeld/Scheinen.
💡 Grammatikpunkte
Genusregel
Da 'billete' auf '-e' endet, ist es maskulin, daher müssen Sie 'el' oder 'un' davor verwenden. Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum (der Schein).
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von Scheinen und Münzen
Fehler: “Dame una billete.”
Korrektur: Dame un billete. (Denken Sie daran, dass 'billete' maskulin ist, während für Münzen 'moneda' verwendet wird.)
⭐ Verwendungstipps
Der Kontext ist entscheidend
In vielen lateinamerikanischen Ländern wird 'billete' hauptsächlich für hohe Stückelungen oder Papiergeld im Allgemeinen verwendet, während 'dinero' der allgemeine Begriff für Geld ist.

El billete: Eine Fahrkarte für Reisen, wie eine Bus- oder Zugfahrkarte.
billete(Substantiv)
Fahrkarte
?für Reisen (Bus, Zug, Flugzeug)
Lottoschein
?a piece of paper for a drawing
📝 In Aktion
Necesito comprar un billete de tren a Madrid.
A2Ich muss eine Zugfahrkarte nach Madrid kaufen.
Perdimos el avión porque no encontramos nuestros billetes.
B1Wir haben den Flug verpasst, weil wir unsere Fahrkarten nicht finden konnten.
Compré un billete de lotería con la esperanza de ganar.
B2Ich habe einen Lottoschein gekauft in der Hoffnung zu gewinnen.
💡 Grammatikpunkte
Reisen vs. Veranstaltungen
Verwenden Sie 'billete' hauptsächlich für größere Transportmittel (Flugzeuge, Züge). Für Konzerte oder Filme sagt man normalerweise 'entrada' oder 'boleto' (besonders in Lateinamerika).
❌ Häufige Fehler
Verwendung von 'billete' für eine Kinokarte
Fehler: “Compré dos billetes para la película.”
Korrektur: Compré dos entradas/boletos para la película. ('Billete' klingt für eine schnelle Veranstaltungskarte zu formell.)
⭐ Verwendungstipps
Check-in-Terminologie
Beim Check-in für einen Flug wird das Papier, das Sie erhalten, normalerweise 'tarjeta de embarque' (Bordkarte) genannt, nicht nur das 'billete'.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: billete
Frage 1 von 2
Welches Wort würde eine spanischsprachige Person am wahrscheinlichsten verwenden, wenn sie eine Fahrt in eine andere Stadt kauft?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
¿Billete vs. Boleto?
In Spanien wird 'billete' sowohl für Geld als auch für Fahrkarten bevorzugt. In weiten Teilen Lateinamerikas ist 'boleto' für Tickets (besonders Bus- oder allgemeine Tickets) üblicher, während 'billete' für Papiergeld oder manchmal Flugtickets reserviert ist.
Ist 'billete' Bargeld?
Es bezieht sich speziell auf Papiergeld (Scheine). Der allgemeine Begriff für Bargeld oder Geld ist 'dinero' oder 'efectivo' (Bargeld).