Inklingo

Wie sagt man "durchqueren" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürdurchquerenist cruzarverwenden Sie „cruzar“, wenn Sie eine Straße, einen Platz oder ein kleineres, abgegrenztes Gebiet überqueren, um von einer Seite zur anderen zu gelangen.

cruzar🔊A1

Verwenden Sie „cruzar“, wenn Sie eine Straße, einen Platz oder ein kleineres, abgegrenztes Gebiet überqueren, um von einer Seite zur anderen zu gelangen.

Mehr erfahren →
atravesar🔊A2

Nutzen Sie „atravesar“ für das Überqueren einer größeren Distanz oder eines größeren Objekts wie einer Brücke, eines Flusses oder eines Waldes.

Mehr erfahren →
recorrer🔊A2

Setzen Sie „recorrer“ ein, wenn Sie eine Strecke oder eine Region erkunden oder bereisen und dabei eine gewisse Distanz zurücklegen.

Mehr erfahren →
transitar🔊B1

Verwenden Sie „transitar“, um das Bewegen oder Fahren durch einen bestimmten öffentlichen Ort, oft eine Straße oder einen Verkehrsweg, zu beschreiben.

Mehr erfahren →
pasar🔊A1

Benutzen Sie „pasar“ (oft mit „por“), um das einfache Durchgehen durch einen Raum, eine Tür oder einen engen Durchgang zu beschreiben.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

cruzar

kroo-SAHRkɾuˈsaɾ

VerbA1Allgemein
Verwenden Sie „cruzar“, wenn Sie eine Straße, einen Platz oder ein kleineres, abgegrenztes Gebiet überqueren, um von einer Seite zur anderen zu gelangen.
Eine stilisierte Illustration einer Person, die eine schmale Holzbrücke über einem blauen Fluss überquert und von einer Seite zur anderen geht.

Beispiele

Tienes que cruzar la calle para llegar a la tienda.

Du musst die Straße überqueren, um zum Laden zu gelangen.

El equipo logró cruzar la meta en primer lugar.

Das Team schaffte es, als Erstes die Ziellinie zu überqueren.

Vamos a cruzar el puente porque es más rápido.

Wir werden die Brücke überqueren, weil es schneller ist.

Die Z-zu-C-Schreibänderung

Da Spanisch 'ze' oder 'zi' nicht zulässt, muss sich das 'z' in 'cruzar' in ein 'c' ändern, wann immer es von einem 'e' gefolgt wird. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheit (crucé) und im gesamten Präsens Konjunktiv (cruce, crucemos, etc.).

Vergessen der Z/C-Änderung

Fehler:Yo cruzé la línea.

Korrektur: Yo crucé la línea. (Denken Sie daran, Z ändert sich vor E zu C.)

atravesar

ah-trah-veh-SAHRa.tɾa.βeˈsaɾ

VerbA2Allgemein
Nutzen Sie „atravesar“ für das Überqueren einer größeren Distanz oder eines größeren Objekts wie einer Brücke, eines Flusses oder eines Waldes.
Eine Person, die über einen schmalen Fluss auf Trittsteinen geht und von einer Seite zur anderen gelangt.

Beispiele

Necesitamos atravesar el puente para llegar al otro lado.

Wir müssen die Brücke überqueren, um auf die andere Seite zu gelangen.

El tren atraviesa los campos de trigo muy rápido.

Der Zug durchquert die Weizenfelder sehr schnell.

Stammvokalwechsel

Dieses Verb ist unregelmäßig, da sich das 'e' in der Mitte zu 'ie' ändert, sobald die Betonung auf dieser Silbe liegt (in den 'Boot'-Formen des Präsens).

Vergessen des Stammvokalwechsels

Fehler:Yo 'atraveso' (Falsche Form)

Korrektur: Yo 'atravieso' (Das 'e' muss in der ersten Person Singular zu 'ie' wechseln).

recorrer

reh-koh-REHRrekoˈrer

VerbA2Allgemein
Setzen Sie „recorrer“ ein, wenn Sie eine Strecke oder eine Region erkunden oder bereisen und dabei eine gewisse Distanz zurücklegen.
Ein Wanderer geht auf einem gewundenen Pfad durch einen grünen Wald.

Beispiele

Queremos recorrer toda Europa este verano.

Wir wollen diesen Sommer ganz Europa durchreisen.

Recorrieron la ciudad a pie buscando el museo.

Sie durchstreiften die Stadt zu Fuß auf der Suche nach dem Museum.

El sendero recorre la orilla del río.

Der Weg führt am Flussufer entlang.

Verwendung ohne 'por'

Im Gegensatz zu 'caminar' (gehen), das oft 'por' verwendet, um anzugeben, wo man geht, ersetzt 'recorrer' normalerweise den Ort als direktes Objekt. Man sagt 'recorrer la ciudad', nicht 'recorrer por la ciudad'.

Recorrer vs. Recordar

Fehler:Verwendung von 'recorrer', wenn man 'sich erinnern' meint.

Korrektur: Verwenden Sie 'recordar' für Erinnerungen. 'Recorrer' bezieht sich auf Bewegung und Distanz.

transitar

trahn-see-TAHRtɾansiˈtaɾ

VerbB1Eher formell/technisch
Verwenden Sie „transitar“, um das Bewegen oder Fahren durch einen bestimmten öffentlichen Ort, oft eine Straße oder einen Verkehrsweg, zu beschreiben.
Eine Wanderin geht einen gewundenen Feldweg durch einen grünen Wald.

Beispiele

Muchos coches transitan por esta avenida cada hora.

Viele Autos fahren stündlich diese Allee entlang.

Es difícil transitar por estas calles cuando llueve.

Es ist schwierig, bei Regen durch diese Straßen zu kommen.

El sendero es privado y no se permite transitar por él.

Der Weg ist privat und das Befahren ist nicht gestattet.

Verwendung von 'por' mit 'transitar'

Im Spanischen verwenden wir fast immer das Wort 'por' nach 'transitar', um den Weg oder Bereich anzuzeigen, durch den sich jemand bewegt. Dies ist vergleichbar mit dem deutschen 'durch' oder 'entlang'.

Eine formellere Wahl

Während 'ir' oder 'caminar' im alltäglichen Sprachgebrauch üblich sind, ist 'transitar' das Wort, das man auf Straßenschildern oder in Nachrichten über den Verkehr findet. Es ist formeller als 'fahren' oder 'gehen'.

Verwendung für einen Spaziergang

Fehler:Ayer transité con mi perro en el parque.

Korrektur: Ayer caminé con mi perro en el parque. (Verwende 'transitar' für das Durchqueren einer Route, nicht für Freizeitaktivitäten).

pasar

VerbA1Allgemein
Benutzen Sie „pasar“ (oft mit „por“), um das einfache Durchgehen durch einen Raum, eine Tür oder einen engen Durchgang zu beschreiben.

Beispiele

Ellos pasan por la puerta sin mirar.

Sie gehen durch die Tür, ohne hinzusehen.

Häufige Verwechslung von „cruzar“ und „atravesar“

Lerner verwechseln oft „cruzar“ und „atravesar“. Denken Sie daran: „cruzar“ ist meist für Straßen oder kleinere Gebiete, während „atravesar“ eher für größere Distanzen oder Objekte wie Brücken oder Wälder verwendet wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.