Wie sagt man "alt werden" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “alt werden” ist “envejecer” — verwenden Sie „envejecer“, um den natürlichen, biologischen Prozess des Altwerdens bei Menschen oder Tieren zu beschreiben.
envejecer
en-be-he-SEHRenbexeˈθer

Beispiele
Los años no pasan en balde, todos vamos a envejecer.
Die Jahre vergehen nicht spurlos, wir werden alle alt werden.
Todos vamos a envejecer algún día.
Wir werden alle eines Tages alt werden.
Este vino ha envejecido muy bien en la bodega.
Dieser Wein ist im Keller sehr gut gereift.
Las preocupaciones pueden envejecer a una persona prematuramente.
Sorgen können einen Menschen vorzeitig altern lassen.
Die 'ZC'-Änderung
Bei Verben, die auf -ecer enden, wie diesem hier, ändert sich das 'c' in der Ich-Form (yo) des Präsens zu 'zc'. Daher heißt es 'envejezco' und nicht 'envejeço'.
Aktion vs. Zustand
Das Spanische verwendet dieses Verb, um den Prozess des Älterwerdens zu beschreiben. Um den Zustand des Altseins zu beschreiben, verwendet man einfach 'ser viejo'.
Vermeiden Sie 'Hacerse viejo' in formellen Texten
Fehler: “Mi abuelo se está haciendo viejo.”
Korrektur: Mi abuelo está envejeciendo.
pasar
pa-sarpaˈsaɾ

Beispiele
Ese chiste fue de mal gusto. Creo que te pasaste.
Dieser Witz war geschmacklos. Ich glaube, du bist zu weit gegangen.
Me pasé con la sal en la sopa; ahora está muy salada.
Ich habe es mit dem Salz in der Suppe übertrieben; jetzt ist sie zu salzig.
No dejes los plátanos afuera, se van a pasar.
Lass die Bananen nicht draußen liegen, sie werden überreif.
Das Anhängen von '-se' ändert die Bedeutung
Wenn Sie 'se' an 'pasar' angehängt sehen (pasarse), bedeutet dies oft, dass jemand oder etwas eine Grenze 'überschritten' hat. Es fügt die Idee von 'zu viel' oder 'über das Ziel hinausschießen' hinzu.
Verwechslung von „envejecer“ und „pasar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

