Inklingo

Wie sagt man "durchgehen" auf Spanisch

German → Spanisch

repasar

reh-pah-SAHRre.paˈsaɾ

verbA2
Verwenden Sie „repasar“, wenn Sie meinen, dass etwas wiederholt oder überprüft werden muss, wie z. B. Lernstoff vor einer Prüfung.
Eine Studentin sitzt an einem Holztisch und liest sorgfältig ein Notizbuch mit farbigen Markierungen durch.

Beispiele

Necesito repasar mis apuntes para el examen de mañana.

Ich muss meine Notizen für die Prüfung morgen wiederholen.

Repasamos la lección de ayer antes de empezar la nueva.

Wir gehen die gestrige Lektion durch, bevor wir mit der neuen beginnen.

Si repasas diez minutos al día, aprenderás más rápido.

Wenn du täglich zehn Minuten wiederholst, wirst du schneller lernen.

Direkte Handlung

Im Gegensatz zum Deutschen, wo wir oft 'für' eine Prüfung lernen, wiederholst du im Spanischen direkt 'repasar el examen' (die Prüfung ist das, was du wiederholst).

Die Bedeutung von 'Re-'

Das Präfix 're-' bedeutet 'wieder'. 'Repasar' bedeutet also wörtlich, etwas mit den Augen oder dem Geist 'wieder zu übergehen'.

Verwende nicht 'para'

Fehler:Voy a repasar para la clase.

Korrektur: Voy a repasar la clase (oder 'lo que dimos en clase').

atravesar

ah-trah-veh-SAHRa.tɾa.βeˈsaɾ

verbB2
Nutzen Sie „atravesar“, wenn etwas physisch durch ein Objekt hindurchdringt oder sich hindurchbewegt.
Ein Holzspeer, der gerade durch die Mitte eines roten Apfels geht und so die Durchdringung veranschaulicht.

Beispiele

La bala atravesó la pared de yeso.

Die Kugel durchstach die Gipsmauer.

El cuchillo atravesó la carne fácilmente.

Das Messer ging leicht durch das Fleisch.

prosperar

prohs-peh-RAHRpɾospeˈɾaɾ

verbB2
Setzen Sie „prosperar“ ein, wenn ein Vorhaben oder eine Bewegung erfolgreich ist oder vorankommt, aber nicht physisch durch etwas hindurchgeht.
Eine Sieger-Trophäe auf einem hohen Podest.

Beispiele

La huelga no prosperó por falta de apoyo.

Der Streik war aufgrund mangelnder Unterstützung nicht erfolgreich.

Su demanda no prosperó en el tribunal.

Seine Klage ging vor Gericht nicht durch.

Es poco probable que esa propuesta prospere.

Es ist unwahrscheinlich, dass dieser Vorschlag weiterverfolgt wird.

Aktionen für Ideen

Wenn eine Idee oder ein Plan 'prosperas', bedeutet das, dass sie akzeptiert wird oder in die nächste Phase übergeht.

Häufige Verwechslung: „atravesar“ vs. „prosperar“

Die größte Verwechslungsgefahr besteht zwischen „atravesar“ (etwas durchdringt physisch) und „prosperar“ (etwas kommt voran/ist erfolgreich). Verwechseln Sie nicht das physische Durchdringen mit dem erfolgreichen Vorankommen eines Plans.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.