Wie sagt man "durchgehen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “durchgehen” ist “repasar” — verwenden Sie „repasar“, wenn Sie meinen, dass etwas wiederholt oder überprüft werden muss, wie z. B. Lernstoff vor einer Prüfung.
repasar
reh-pah-SAHRre.paˈsaɾ

Beispiele
Necesito repasar mis apuntes para el examen de mañana.
Ich muss meine Notizen für die Prüfung morgen wiederholen.
Repasamos la lección de ayer antes de empezar la nueva.
Wir gehen die gestrige Lektion durch, bevor wir mit der neuen beginnen.
Si repasas diez minutos al día, aprenderás más rápido.
Wenn du täglich zehn Minuten wiederholst, wirst du schneller lernen.
Direkte Handlung
Im Gegensatz zum Deutschen, wo wir oft 'für' eine Prüfung lernen, wiederholst du im Spanischen direkt 'repasar el examen' (die Prüfung ist das, was du wiederholst).
Die Bedeutung von 'Re-'
Das Präfix 're-' bedeutet 'wieder'. 'Repasar' bedeutet also wörtlich, etwas mit den Augen oder dem Geist 'wieder zu übergehen'.
Verwende nicht 'para'
Fehler: “Voy a repasar para la clase.”
Korrektur: Voy a repasar la clase (oder 'lo que dimos en clase').
atravesar
ah-trah-veh-SAHRa.tɾa.βeˈsaɾ

Beispiele
La bala atravesó la pared de yeso.
Die Kugel durchstach die Gipsmauer.
El cuchillo atravesó la carne fácilmente.
Das Messer ging leicht durch das Fleisch.
prosperar
prohs-peh-RAHRpɾospeˈɾaɾ

Beispiele
La huelga no prosperó por falta de apoyo.
Der Streik war aufgrund mangelnder Unterstützung nicht erfolgreich.
Su demanda no prosperó en el tribunal.
Seine Klage ging vor Gericht nicht durch.
Es poco probable que esa propuesta prospere.
Es ist unwahrscheinlich, dass dieser Vorschlag weiterverfolgt wird.
Aktionen für Ideen
Wenn eine Idee oder ein Plan 'prosperas', bedeutet das, dass sie akzeptiert wird oder in die nächste Phase übergeht.
Häufige Verwechslung: „atravesar“ vs. „prosperar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


