Wie sagt man "bewegen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bewegen” ist “mover” — verwenden Sie 'mover' für die allgemeine physische Bewegung eines Objekts oder wenn Sie eine Person emotional berühren oder beeinflussen möchten..
mover
moh-VEHR/moˈβeɾ/

Beispiele
Tienes que mover la mesa para que quepa.
Du musst den Tisch bewegen, damit er passt.
Ella mueve la cabeza diciendo que no.
Sie schüttelt den Kopf und sagt nein.
¿Puedes mover la cuchara en la sopa, por favor?
Kannst du bitte den Löffel in der Suppe rühren?
Su discurso me movió profundamente; casi lloro.
Ihre Rede hat mich tief bewegt; ich habe fast geweint.
Stammwechselverb
Dieses Verb ist unregelmäßig, da sich das 'o' in der Präsensform zu 'ue' ändert (muevo, mueves, mueve, mueven). Denken Sie daran, dass die 'wir' (nosotros) und 'ihr' (vosotros) Formen Ausnahmen sind und das 'o' beibehalten (movemos, movéis).
Emotionale Verursachung
In diesem Sinne beschreibt 'mover', dass etwas eine emotionale Reaktion bei jemand anderem auslöst. Das Ding, das das Gefühl verursacht, ist das Subjekt, und die Person, die es fühlt, ist das Objekt. Dies ist im Deutschen ähnlich: 'Die Rede bewegte mich.'
Vergessen des Stammwechsels
Fehler: “Yo movo la caja.”
Korrektur: Yo muevo la caja. Denken Sie daran, dass sich das 'o' zu 'ue' ändert, wenn die Betonung auf dem Verbstamm liegt. Im Deutschen ist dies vergleichbar mit Verben wie 'fahren' (ich fahre, aber wir fahren).
mueven
MWEH-vehn/ˈmwe.βen/

Beispiele
Los trabajadores mueven las cajas pesadas al camión.
Die Arbeiter bewegen die schweren Kisten zum Lastwagen.
¿Por qué no se mueven? Tenemos prisa.
Warum bewegen sie sich nicht? Wir haben es eilig.
Ustedes mueven la reunión a la tarde, ¿verdad?
Sie verschieben das Treffen auf den Nachmittag, nicht wahr?
Der 'O' zu 'UE'-Wechsel
Im Präsens ändert sich das 'o' im Verbstamm zu 'ue', sobald diese Silbe betont wird (wie in 'mueven'). Die einzigen Ausnahmen sind 'nosotros' und 'vosotros' (movemos, movéis).
mueva
MWEH-vah/ˈmwe.βa/

Beispiele
Por favor, mueva el coche de aquí.
Bitte, bewegen Sie das Auto von hier weg.
Mi jefe quiere que yo mueva la reunión al jueves.
Mein Chef möchte, dass ich das Meeting auf Donnerstag verschiebe.
Dudo que la nueva ley mueva la economía tan rápido.
Ich bezweifle, dass das neue Gesetz die Wirtschaft so schnell ankurbelt.
Doppelte Funktion von 'Mueva'
'Mueva' hat zwei Hauptfunktionen: Es ist der formelle Befehl (Usted-Form, um jemanden aufzufordern, sich zu bewegen) und es ist die spezielle Verbform (Subjuntivo), die nach Ausdrücken des Wunsches, Zweifels oder der Notwendigkeit verwendet wird (für 'yo', 'él/ella' und 'usted').
Stammwechsel O → UE (im Stammverb)
Das Grundverb 'mover' ist unregelmäßig. Das 'o' ändert sich in den meisten Präsensformen zu 'ue'. 'Mueva' leitet sich jedoch von der Stammveränderung ab, die im Subjuntivo auftritt, wenn der Vokal des Stammes beeinflusst wird.
Vergessen des Subjuntivo
Fehler: “Quiero que él mueve la caja.”
Korrektur: Quiero que él mueva la caja. (Spanisch erfordert diese spezielle Verbform, wenn das Subjekt des Wunsches ein anderes ist als das Subjekt der Handlung.)
Häufige Verwechslung: 'mover' vs. Konjugationen
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


