Inklingo

Wie sagt man "aufwühlen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füraufwühlenist moververwenden Sie dieses Wort, wenn etwas starke Gefühle auslöst oder jemanden zu einer Handlung bewegt, oft im Sinne von emotional berühren.

mover🔊B1

Verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas starke Gefühle auslöst oder jemanden zu einer Handlung bewegt, oft im Sinne von emotional berühren.

Mehr erfahren →
conmover🔊B1

Benutzen Sie dieses Wort, wenn eine Geschichte, eine Situation oder eine Person starke Gefühle wie Mitgefühl oder Rührung hervorruft.

Mehr erfahren →
mueven🔊B1

Dieser Begriff wird verwendet, wenn soziale oder allgemeine Umstände Bürger dazu motivieren oder bewegen, etwas zu tun, wie z. B. zu protestieren.

Mehr erfahren →
sacudir🔊B2

Verwenden Sie dieses Wort, wenn eine Nachricht oder ein Ereignis die öffentliche Meinung oder eine ganze Gruppe von Menschen tief erschüttert.

Mehr erfahren →
estremecer🔊B2

Wird benutzt, wenn etwas, oft eine beunruhigende Nachricht, jemanden oder eine Gemeinschaft stark emotional erschüttert oder beunruhigt.

Mehr erfahren →
encender🔊B1

Nutzen Sie dieses Wort, wenn eine Situation oder Information starke Emotionen wie Wut oder Leidenschaft entfacht oder schürt.

Mehr erfahren →
perturbar🔊B2

Verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas, z. B. Lärm oder eine Störung, die Ruhe, die Konzentration oder den Gemütszustand negativ beeinflusst.

Mehr erfahren →
hurgar🔊B2

Dieser Begriff beschreibt das Aufwühlen von unangenehmen Erinnerungen, Gefühlen oder Problemen, oft mit der Absicht, sie zu untersuchen oder wiederzubeleben.

Mehr erfahren →
remover🔊A2

Dies ist die gebräuchlichste Übersetzung für das physische Umrühren von Flüssigkeiten, um Zutaten zu vermischen oder aufzulösen.

Mehr erfahren →
mueva🔊B2

Diese konjugierte Form (von mover) wird verwendet, wenn man hofft, dass etwas, z. B. ein Film, Bewusstsein schafft oder zum Nachdenken anregt.

Mehr erfahren →
revólver🔊C1

Obwohl es ähnlich wie 'removér' klingt, wird 'revolver' in einigen Regionen auch für das physische Umrühren von Speisen oder Getränken verwendet.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

mover

moh-VEHRmoˈβeɾ

verbB1no context
Verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas starke Gefühle auslöst oder jemanden zu einer Handlung bewegt, oft im Sinne von emotional berühren.
Eine Nahaufnahme des Gesichts einer jungen Person, die emotionale Tiefe zeigt, mit einer einzelnen Träne, die ihre Wange hinunterrollt, was darauf hindeutet, dass sie tief berührt ist.

Beispiele

Su discurso me movió profundamente; casi lloro.

Seine Rede hat mich tief bewegt; ich habe fast geweint.

La música movió a la multitud a bailar.

Die Musik rührte die Menge zum Tanzen.

Emotionale Verursachung

In diesem Sinne beschreibt 'mover', dass etwas eine emotionale Reaktion bei jemand anderem auslöst. Das Ding, das das Gefühl verursacht, ist das Subjekt, und die Person, die es fühlt, ist das Objekt. Dies ist im Deutschen ähnlich: 'Die Rede bewegte mich.'

conmover

kohn-moh-BEHRkonmoˈβeɾ

verbB1no context
Benutzen Sie dieses Wort, wenn eine Geschichte, eine Situation oder eine Person starke Gefühle wie Mitgefühl oder Rührung hervorruft.
Ein Kind schenkt einer älteren Person, die mit einer Hand auf dem Herzen lächelt, eine einzelne Blume.

Beispiele

La historia del niño conmovió a todos.

Die Geschichte des Jungen bewegte alle.

Sus palabras me conmovieron profundamente.

Ihre Worte berührten mich tief.

Es una película que logra conmover sin ser demasiado triste.

Es ist ein Film, der es schafft, bewegend zu sein, ohne zu traurig zu sein.

Der Wechsel 'o' zu 'ue'

Dieses Verb ist ein Stammvokalwechsel-Verb. Wenn die Betonung auf der Mitte des Wortes liegt (wie in 'conmuevo'), ändert sich das 'o' zu 'ue'. Dies geschieht in allen Präsensformen außer bei 'nosotros' und 'vosotros'.

Vergiss das persönliche 'a' nicht

Wenn du jemanden (eine Person oder ein Haustier) emotional bewegst, musst du das Wort 'a' vor sie setzen: 'Conmovió a María'.

Mover vs. Conmover

Fehler:La música me movió mucho.

Korrektur: La música me conmovió mucho. Benutze 'mover' für physische Bewegung (einen Stuhl bewegen) und 'conmover' für emotionale Bewegung.

mueven

MWEH-vehnˈmwe.βen

verbB1no context
Dieser Begriff wird verwendet, wenn soziale oder allgemeine Umstände Bürger dazu motivieren oder bewegen, etwas zu tun, wie z. B. zu protestieren.
Eine energiegeladene Zeichentrickfigur steht neben einer zögerlichen Figur und zeigt ermutigend auf die Spitze eines steilen, grünen Hügels und inspiriert sie, mit dem Klettern zu beginnen.

Beispiele

Las injusticias sociales mueven a los ciudadanos a protestar.

Soziale Ungerechtigkeiten motivieren die Bürger zum Protest.

Sus palabras siempre me mueven; son muy inspiradoras.

Ihre Worte bewegen mich immer; sie sind sehr inspirierend.

Ellos mueven grandes cantidades de dinero en la bolsa.

Sie bewegen (verwalten/handhaben) große Geldsummen an der Börse.

Aktion und Gefühl verwechseln

Fehler:Me mueven mucho estas películas. (Wörtlich: Diese Filme bewegen mich körperlich.)

Korrektur: Me conmueven mucho estas películas. (Die Verwendung von 'conmover' ist für emotionale Wirkung klarer, obwohl 'mover' in bestimmten Kontexten auch akzeptabel ist.)

sacudir

sah-koo-DEERsakuˈðiɾ

verbB2no context
Verwenden Sie dieses Wort, wenn eine Nachricht oder ein Ereignis die öffentliche Meinung oder eine ganze Gruppe von Menschen tief erschüttert.
Eine Gruppe von Menschen auf einem friedlichen Dorfplatz blickt erschrocken, als eine plötzliche starke Windböe ihre Hüte wegweht und Blätter um sie herumwirbelt.

Beispiele

La noticia del escándalo sacudió a la opinión pública.

Die Nachricht von dem Skandal erschütterte die öffentliche Meinung.

Un fuerte terremoto sacudió la capital esta mañana.

Ein starkes Erdbeben erschütterte heute Morgen die Hauptstadt.

Su confesión sacudió los cimientos de nuestra relación.

Ihr Geständnis erschütterte die Grundfesten unserer Beziehung.

Emotionale Auswirkung

Wenn ein Ereignis eine Person 'sacude', bedeutet das, dass sie tief bewegt oder beunruhigt ist, ähnlich der deutschen Redewendung 'bis ins Mark erschüttert'.

estremecer

es-treh-meh-SEHRestɾemeˈθeɾ

verbB2no context
Wird benutzt, wenn etwas, oft eine beunruhigende Nachricht, jemanden oder eine Gemeinschaft stark emotional erschüttert oder beunruhigt.
Eine Person mit den Händen auf dem Herzen, die bewegt und tief berührt aussieht.

Beispiele

La noticia del accidente estremeció a todo el país.

Die Nachricht von dem Unfall erschütterte das ganze Land.

Sus palabras de despedida me estremecieron el alma.

Ihre Abschiedsworte bewegten meine Seele tief.

El escándalo estremeció los cimientos de la empresa.

Der Skandal erschütterte die Grundfesten des Unternehmens.

Verwendung mit Personen

Wenn dieses Verb eine Person 'erschüttert', denken Sie daran, die 'persönliche Präposition a' zu verwenden, da Sie einen Menschen beeinflussen: 'Estremeció a María'.

Verwendung für einfache Traurigkeit

Fehler:La película me estremeció (bedeutet nur 'machte mich ein bisschen traurig').

Korrektur: Verwenden Sie 'me entristeció'. 'Estremecer' impliziert eine viel stärkere, tiefgreifende Reaktion – wie ein Schock oder ein tiefer Ruck.

encender

en-sen-DEHRen.senˈdeɾ

verbB1no context
Nutzen Sie dieses Wort, wenn eine Situation oder Information starke Emotionen wie Wut oder Leidenschaft entfacht oder schürt.
Eine vereinfachte Figur blickt mit großen, inspirierten Augen nach oben. Direkt über ihrem Kopf erscheint eine helle, leuchtende Flamme, die die Entzündung eines starken Gefühls oder einer Leidenschaft symbolisiert.

Beispiele

La injusticia encendió la rabia de los manifestantes.

Die Ungerechtigkeit entfachte die Wut der Demonstranten.

Esa canción siempre me enciende la nostalgia.

Dieses Lied weckt in mir immer Nostalgie.

Übertragener Gebrauch

In dieser Bedeutung fungiert 'encender' wie ein mentaler Schalter, der eine intensive Emotion oder Reaktion in einer Person oder Gruppe einschaltet.

perturbar

pair-toor-BARpeɾtuɾˈβaɾ

verbB2no context
Verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas, z. B. Lärm oder eine Störung, die Ruhe, die Konzentration oder den Gemütszustand negativ beeinflusst.
Ein Stapel bunter Holzklötze wird von einer Hand umgestoßen, was die Bedeutung von 'perturbar' veranschaulicht.

Beispiele

El ruido de la construcción perturba mi concentración.

Der Baulärm stört meine Konzentration.

No queremos perturbar la paz del vecindario.

Wir wollen den Frieden der Nachbarschaft nicht stören.

La tormenta perturbó el tráfico aéreo durante horas.

Der Sturm unterbrach den Flugverkehr für Stunden.

Einfach zu konjugieren

Dies ist ein regelmäßiges Verb auf -ar, das in allen Zeiten dem gleichen Muster wie 'hablar' oder 'caminar' folgt.

Es persönlich machen

Wenn jemand durch etwas gestört oder aufgewühlt wird, kann man die reflexive Form 'perturbarse' (sich stören lassen/aufwühlen) verwenden.

Ärger vs. Störung

Fehler:Verwendung von 'perturbar' für leichte Ärgernisse, wie eine Fliege.

Korrektur: Verwenden Sie 'molestar' für alltägliche Ärgernisse. 'Perturbar' ist für ernsthafte Störungen des Friedens oder tiefe seelische Belastungen.

hurgar

oor-GAHRuɾˈɣaɾ

verbB2schlechte Erinnerungen oder Gefühle
Dieser Begriff beschreibt das Aufwühlen von unangenehmen Erinnerungen, Gefühlen oder Problemen, oft mit der Absicht, sie zu untersuchen oder wiederzubeleben.
Eine Person, die mit einem langen Holzstock dunklen Schlamm vom Grund eines klaren Teichs aufwühlt.

Beispiele

No quiero hurgar en el pasado.

Ich möchte die Vergangenheit nicht aufwühlen.

Deja de hurgar en mis asuntos personales.

Hör auf, dich in meine persönlichen Angelegenheiten einzumischen.

Tus preguntas solo sirven para hurgar en la herida.

Deine Fragen reiben nur Salz in die Wunde (den Schmerz aufwühlen).

Übertragene Bedeutung

Ähnlich wie beim Wühlen in einer Tasche wird dieses Wort verwendet, um in das Leben oder die Erinnerungen von Menschen 'hineinzugraben'.

remover

rreh-moh-behrre.mo.ˈβer

verbA2no context
Dies ist die gebräuchlichste Übersetzung für das physische Umrühren von Flüssigkeiten, um Zutaten zu vermischen oder aufzulösen.
Ein Holzlöffel rührt in einer dicken roten Suppe in einem blauen Topf.

Beispiele

Tienes que remover el café para que el azúcar se disuelva.

Du musst den Kaffee umrühren, damit sich der Zucker auflöst.

Remueve la sopa constantemente para que no se pegue al fondo.

Rühre die Suppe ständig um, damit sie nicht am Boden ansetzt.

Removió la pintura con un palo antes de usarla.

Er rührte die Farbe mit einem Stock um, bevor er sie benutzte.

Der Stammvokalwechsel

Dieses Verb ist ein 'Stiefelverb'. Das 'o' ändert sich zu 'ue' in allen Präsensformen außer bei 'wir' (nosotros) und 'ihr' (vosotros).

Achtung, falscher Freund!

Fehler:Verwendung von 'remover' im Sinne von Kleidung 'ausziehen' oder einen Fleck 'entfernen'.

Korrektur: Verwende 'quitar' zum Entfernen von Gegenständen oder Flecken. Sage 'Quitar la mancha' nicht 'Remover la mancha'.

mueva

MWEH-vahˈmwe.βa

Verb (Conjugated Form)B2Emotionen/Gefühle
Diese konjugierte Form (von mover) wird verwendet, wenn man hofft, dass etwas, z. B. ein Film, Bewusstsein schafft oder zum Nachdenken anregt.
Eine fröhliche Zeichentrickfigur rührt sanft eine Schüssel mit leuchtend farbiger, wirbelnder Flüssigkeit mit einem Holzlöffel um, was das Rühren von Emotionen oder Gefühlen symbolisiert.

Beispiele

Ojalá que esta película mueva conciencias sobre el tema.

Hoffentlich rührt diese Film die Gewissen zu diesem Thema auf.

No creo que su súplica mueva al juez.

Ich glaube nicht, dass sein Flehen den Richter bewegen wird (beeinflussen).

Subjuntivo bei Beeinflussung

Wenn 'mover' verwendet wird, um Einfluss oder emotionale Wirkung auszudrücken, erfordert es fast immer die spezielle Verbform ('mueva'), da es Unsicherheit, Emotion oder Wunsch ausdrückt, nicht eine einfache Tatsache.

revólver

reh-VOHL-vehrreˈβolβeɾ

VerbC1no context
Obwohl es ähnlich wie 'removér' klingt, wird 'revolver' in einigen Regionen auch für das physische Umrühren von Speisen oder Getränken verwendet.
Ein Holzlöffel rührt energisch dicken braunen Teig in einer großen weißen Keramikschüssel um.

Beispiele

Ella revuelve el chocolate caliente antes de servirlo.

Sie rührt die heiße Schokolade um, bevor sie sie serviert.

El político sigue revolviendo el pasado para encontrar errores.

Der Politiker wühlt ständig in der Vergangenheit, um Fehler zu finden.

Der O zu UE-Wechsel

Im Präsens ändert sich das 'o' in der Mitte des Verbs bei den meisten Personen zu 'ue' (revuelvo, revuelves), aber nicht bei 'nosotros' oder 'vosotros' (revolvemos, revolvéis).

Partizip Perfekt

Das Partizip Perfekt ist 'revuelto', was oft als Adjektiv verwendet wird und 'gemischt' oder 'verquirlt' bedeutet (wie bei 'huevos revueltos' – Rührei).

Vergessen des Stammwechsels

Fehler:Im Präsens 'yo revolvo' statt 'yo revuelvo' verwenden.

Korrektur: Denken Sie daran, dass das 'o' zu 'ue' wird, wenn die Betonung auf diesem Teil des Wortes liegt.

Emotionale vs. physische Bedeutung

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'removér' oder 'revolver' (umrühren) für emotionale Zustände zu verwenden. Diese Verben bedeuten fast immer, etwas physisch zu bewegen oder zu mischen. Für emotionale Reaktionen sind 'mover', 'conmover' oder 'sacudir' die richtigen Wörter.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.