Wie sagt man "aufwühlen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “aufwühlen” ist “mueven” — verwenden Sie dieses Wort, wenn soziale oder allgemeine Umstände Bürger zum Handeln oder Protestieren bewegen oder aufwühlen..
mueven
MWEH-vehn/ˈmwe.βen/

Beispiele
Las injusticias sociales mueven a los ciudadanos a protestar.
Soziale Ungerechtigkeiten bewegen die Bürger zum Protest.
Sus palabras siempre me mueven; son muy inspiradoras.
Ihre Worte bewegen mich immer; sie sind sehr inspirierend.
Ellos mueven grandes cantidades de dinero en la bolsa.
Sie bewegen (verwalten/handhaben) große Geldsummen an der Börse.
Aktion und Gefühl verwechseln
Fehler: “Me mueven mucho estas películas. (Wörtlich: Diese Filme bewegen mich körperlich.)”
Korrektur: Me conmueven mucho estas películas. (Die Verwendung von 'conmover' ist für emotionale Wirkung klarer, obwohl 'mover' in bestimmten Kontexten auch akzeptabel ist.)
mover
moh-VEHR/moˈβeɾ/

Beispiele
Su discurso me movió profundamente; casi lloro.
Ihre Rede hat mich tief bewegt; ich habe fast geweint.
La música movió a la multitud a bailar.
Die Musik rührte die Menge zum Tanzen.
Emotionale Verursachung
In diesem Sinne beschreibt 'mover', dass etwas eine emotionale Reaktion bei jemand anderem auslöst. Das Ding, das das Gefühl verursacht, ist das Subjekt, und die Person, die es fühlt, ist das Objekt. Dies ist im Deutschen ähnlich: 'Die Rede bewegte mich.'
encender
en-sen-DEHR/en.senˈdeɾ/

Beispiele
La injusticia encendió la rabia de los manifestantes.
Die Ungerechtigkeit entfachte die Wut der Demonstranten.
Esa canción siempre me enciende la nostalgia.
Dieses Lied weckt in mir immer Nostalgie.
Übertragener Gebrauch
In dieser Bedeutung fungiert 'encender' wie ein mentaler Schalter, der eine intensive Emotion oder Reaktion in einer Person oder Gruppe einschaltet.
mueva
MWEH-vah/ˈmwe.βa/

Beispiele
Ojalá que esta película mueva conciencias sobre el tema.
Hoffentlich rührt diese Film die Gewissen zu diesem Thema auf.
No creo que su súplica mueva al juez.
Ich glaube nicht, dass sein Flehen den Richter bewegen wird (beeinflussen).
Subjuntivo bei Beeinflussung
Wenn 'mover' verwendet wird, um Einfluss oder emotionale Wirkung auszudrücken, erfordert es fast immer die spezielle Verbform ('mueva'), da es Unsicherheit, Emotion oder Wunsch ausdrückt, nicht eine einfache Tatsache.
revólver
reh-VOHL-vehr/reˈβolβeɾ/

Beispiele
Ella revuelve el chocolate caliente antes de servirlo.
Sie rührt die heiße Schokolade um, bevor sie sie serviert.
El político sigue revolviendo el pasado para encontrar errores.
Der Politiker wühlt ständig in der Vergangenheit, um Fehler zu finden.
Der O zu UE-Wechsel
Im Präsens ändert sich das 'o' in der Mitte des Verbs bei den meisten Personen zu 'ue' (revuelvo, revuelves), aber nicht bei 'nosotros' oder 'vosotros' (revolvemos, revolvéis).
Partizip Perfekt
Das Partizip Perfekt ist 'revuelto', was oft als Adjektiv verwendet wird und 'gemischt' oder 'verquirlt' bedeutet (wie bei 'huevos revueltos' – Rührei).
Vergessen des Stammwechsels
Fehler: “Im Präsens 'yo revolvo' statt 'yo revuelvo' verwenden.”
Korrektur: Denken Sie daran, dass das 'o' zu 'ue' wird, wenn die Betonung auf diesem Teil des Wortes liegt.
Gefühle vs. Handeln
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




