estremecer
“estremecer” bedeutet “zittern” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
zittern, erschaudern
Auch: vibrieren, beben
📝 In Aktion
El rugido del motor hizo estremecer el suelo.
B1Das Dröhnen des Motors ließ den Boden erzittern.
Ella se estremeció al sentir el viento helado en su cara.
B1Sie erschauderte, als sie den eisigen Wind auf ihrem Gesicht spürte.
Un fuerte terremoto estremeció la ciudad durante la noche.
B2Ein starkes Erdbeben erschütterte die Stadt in der Nacht.
tief bewegen, erschüttern
Auch: aufwühlen
📝 In Aktion
La noticia del accidente estremeció a todo el país.
B2Die Nachricht von dem Unfall erschütterte das ganze Land.
Sus palabras de despedida me estremecieron el alma.
C1Ihre Abschiedsworte bewegten meine Seele tief.
El escándalo estremeció los cimientos de la empresa.
C1Der Skandal erschütterte die Grundfesten des Unternehmens.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "estremecer" übersetzt werden:
aufwühlen→beben→erschaudern→erschüttern→tief bewegen→vibrieren→zittern→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: estremecer
Frage 1 von 3
Welche Form von 'estremecer' ist korrekt für 'Ich zittere' (Gegenwart)?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Aus dem Lateinischen 'tremere' (schütteln/zittern) mit dem Präfix 'ex-', das die nach außen gerichtete Bewegung des Schüttelns betont.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'estremecer' dasselbe wie 'temblar'?
Sie sind sich ähnlich, aber 'temblar' bezieht sich mehr auf ein kontinuierliches Zittern (wie beim Zittern vor Kälte), während 'estremecer' oft ein heftigerer, plötzlicher Ruck oder ein tiefer emotionaler Schock ist.
Ist es 'estremecer' oder 'estremecerse'?
Verwenden Sie 'estremecer', wenn eine Sache eine andere schüttelt (Der Wind schüttelt das Haus). Verwenden Sie 'estremecerse', wenn eine Person erschaudert oder zittert (Ich erschauderte).
Ist dies ein gebräuchliches Wort?
Es ist mäßig gebräuchlich. Sie werden es in Filmen hören, in Büchern lesen und in Nachrichtenberichten über schockierende Ereignisse sehen.

