Inklingo

calmar

kahl-MAR/kalˈmaɾ/

calmar bedeutet beruhigen auf Spanisch (Allgemeine Bedeutung – jemanden oder etwas friedlicher machen).

beruhigen, besänftigen, stillen

Auch: besänftigen, sich legen
VerbA1regular ar
MexicoSpain
Eine Person streichelt sanft einen ruhigen Hund, der friedlich seinen Kopf auf ihren Schoß legt.
infinitivecalmar
gerundcalmando
past Participlecalmado

📝 In Aktion

La madre calma al bebé.

A1

Die Mutter beruhigt das Baby.

Necesito calmar mis nervios antes del examen.

A2

Ich muss meine Nerven vor der Prüfung beruhigen.

El viento se calmó por la noche.

A2

Der Wind legte sich nachts.

Este té te va a calmar el estómago.

B1

Dieser Tee wird Ihren Magen beruhigen.

¡Calma! Todo va a estar bien.

A1

Beruhige dich! Alles wird gut.

Wortverbindungen

Synonyme

  • tranquilizar (beruhigen, besänftigen)
  • sosegar (beruhigen, stillen)
  • aquietar (beruhigen, still machen)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • calmar los nerviosdie Nerven beruhigen
  • calmar el dolorden Schmerz lindern
  • calmar a alguienjemanden beruhigen
  • calmarse el viento/la tormentawenn der Wind/Sturm nachlässt

Redewendungen & Ausdrücke

  • ¡Calma!Beruhige dich! Ganz ruhig!
  • Calma(tos) que ya es horaKeine Sorge, es ist noch Zeit

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedcalma
nosotroscalmamos
yocalmo
vosotroscalmáis
calmas
ellos/ellas/ustedescalman

imperfect

él/ella/ustedcalmaba
nosotroscalmábamos
yocalmaba
vosotroscalmabais
calmabas
ellos/ellas/ustedescalmaban

preterite

él/ella/ustedcalmó
nosotroscalmamos
yocalmé
vosotroscalmasteis
calmaste
ellos/ellas/ustedescalmaron

subjunctive

present

él/ella/ustedcalme
nosotroscalmemos
yocalme
vosotroscalméis
calmes
ellos/ellas/ustedescalmen

imperfect

él/ella/Ustedcalmara
nosotroscalmáramos
yocalmara
vosotroscalmarais
calmaras
ellos/ellas/ustedescalmaran

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "calmar" übersetzt werden:

beruhigenbesänftigensich legenstillen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: calmar

Frage 1 von 3

Welcher Satz bedeutet korrekt 'Ich muss mich beruhigen'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
almardar
📚 Etymologie

Aus dem Lateinischen 'calmare' mit der Bedeutung 'ruhig machen', was von 'calmus' mit der Bedeutung 'ruhig' oder 'gelassen' kam. Das Wort kam während des Mittelalters ins Spanische und hat seine Kernbedeutung, einer Situation Frieden oder Ruhe zu bringen, beibehalten.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: calmarItalian: calmareFrench: calmer

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'calmar' und 'tranquilizar'?

Beide bedeuten 'beruhigen', aber 'tranquilizar' ist etwas stärker und bedeutet oft, jemanden völlig friedlich oder entspannt zu machen. 'Calmar' ist allgemeiner und kann für alles verwendet werden, von einem weinenden Baby bis hin zu rauem Wetter. Im alltäglichen Gespräch sind sie oft austauschbar!

Ist 'calmar' regelmäßig oder unregelmäßig?

'Calmar' ist ein völlig regelmäßiges -ar-Verb! Alle seine Formen folgen dem normalen Muster: hablo, comí, viví. Sie können es also genauso konjugieren wie 'hablar' oder 'cantar'. Keine Überraschungen hier!

Wann verwende ich 'calmarse' anstelle von 'calmar'?

Verwenden Sie 'calmarse', wenn das Subjekt die beruhigende Handlung an sich selbst ausführt: 'Me calmé' (Ich beruhigte mich), 'Ella se calmó' (Sie beruhigte sich). Verwenden Sie 'calmar', wenn jemand etwas anderes beruhigt: 'Calmé al bebé' (Ich beruhigte das Baby), 'El tiempo calmó la situación' (Das Wetter beruhigte die Situation).

Kann 'calmar' für körperliche Schmerzen verwendet werden?

Ja! Sie können sagen 'Este medicamento calma el dolor' (Dieses Medikament lindert den Schmerz) oder 'Me calmó el dolor de cabeza' (Es linderte meine Kopfschmerzen). Es ist im medizinischen und gesundheitlichen Kontext sehr gebräuchlich.