calma
“calma” bedeutet “Ruhe” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Ruhe, Gelassenheit, Stille
Auch: Flaute
📝 In Aktion
Respira profundo y busca la calma.
A2Atme tief durch und finde deine Ruhe.
Me encanta la calma del mar por la mañana.
B1Ich liebe die Ruhe des Meeres am Morgen.
Después de la discusión, hubo una calma tensa en la habitación.
B2Nach dem Streit herrschte eine angespannte Stille im Raum.
er/sie/es beruhigt, Sie beruhigen
Auch: Beruhige dich!
📝 In Aktion
¡Calma! No hay por qué gritar.
A2Beruhige dich! Es gibt keinen Grund zu schreien.
Mi padre siempre me calma cuando estoy nervioso.
B1Mein Vater beruhigt mich immer, wenn ich nervös bin.
Usted calma a los inversores con su confianza.
B2Sie (formell) beruhigen die Investoren mit Ihrer Zuversicht.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "calma" übersetzt werden:
flaute→gelassenheit→ruhe→sie beruhigen→stille→🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: calma
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'calma' als Substantiv und bedeutet 'Ruhe'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom Spätlateinischen 'cauma', was 'die Hitze der Mittagssonne' bedeutet. Dies war die heißeste Tageszeit, in der sich die Menschen ausruhten, weshalb sich die Bedeutung des Wortes von 'Hitze' zu der 'Stille' und 'Ruhe' dieser Ruhephase verschob.
Erstmals belegt: Around the 13th century.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'calma' und 'tranquilo'?
Gute Frage! 'Calma' ist ein Substantiv, das *Gefühl* oder der *Zustand* der Ruhe ('la calma'). 'Tranquilo' ist ein Adjektiv, ein Wort, mit dem Sie jemanden oder etwas als ruhig beschreiben ('él está tranquilo', 'un lugar tranquilo').
Kann ich 'Cálmate' anstelle von '¡Calma!' sagen?
Ja, absolut! Beide sind Befehle, jemandem zu sagen, er solle sich beruhigen. 'Cálmate' ist sehr gebräuchlich und fühlt sich vielleicht etwas direkter an. '¡Calma!' ist etwas sanfter, wie 'Immer mit der Ruhe' oder 'Fass dich'.

