Inklingo

alma

al-mahˈalma

Seele

Auch: Geist
Eine einfache Silhouette einer stehenden menschlichen Figur. Innerhalb der Umrisslinie der Figur wirbelt und strahlt ein helles, warmes gelbes Licht, das die spirituelle Seele symbolisiert.

📝 In Aktion

Creen que el alma es inmortal.

B1

Sie glauben, dass die Seele unsterblich ist.

Puso toda su alma y corazón en el proyecto.

B2

Er steckte sein ganzes Herz und seine Seele in das Projekt.

Es una persona con un alma muy noble.

B1

Sie ist eine Person mit einer sehr edlen Seele.

Wortverbindungen

Synonyme

  • espíritu (Geist)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • alma gemelaSeelenverwandter
  • salvar su almaseine Seele retten
  • paz del almainnerer Frieden / Seelenfrieden

Redewendungen & Ausdrücke

  • con el alma en un viloAuf Nadeln sitzen; sehr ängstlich oder besorgt sein.
  • partir el almaHerzzerreißend sein.
  • llegar al almaDie Seele berühren; sehr bewegend sein.

Essenz

Auch: Kern, Herz
Eine Nahaufnahme einer großen, stilisierten, leuchtend roten und gelben Blume. Die zentrale Scheibe der Blume leuchtet intensiv und symbolisiert den wesentlichen Kern oder die Essenz.

📝 In Aktion

El jazz es el alma de Nueva Orleans.

B2

Jazz ist die Seele/Essenz von New Orleans.

El alma de nuestro negocio es la atención al cliente.

C1

Der Kern unseres Geschäfts ist der Kundenservice.

Wortverbindungen

Synonyme

  • esencia (Essenz)
  • corazón (Herz (übertragen))
  • núcleo (Kern, Nukleus)

Häufige Kollokationen

  • el alma de la fiestadie Seele der Party
  • el alma de un lugardie Seele/der Geist eines Ortes

Seele

Auch: Person
Eine weite, leere Landschaft mit sanften grünen Hügeln unter einem hellen Himmel. In weiter Ferne geht eine einzelne, kleine menschliche Figur allein, was die Zählung einer Person hervorhebt.

📝 In Aktion

No había ni un alma en la calle.

B2

Es war keine einzige Seele auf der Straße.

Es un pueblo de solo doscientas almas.

C1

Es ist eine Stadt mit nur zweihundert Seelen (Personen).

Wortverbindungen

Synonyme

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "alma" übersetzt werden:

essenzgeistherzkernpersonseele

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: alma

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'el alma' korrekt, um die 'Essenz' oder den 'Kern' von etwas zu bedeuten?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
desalmado(herzlos, seelenlos)Adjektiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt vom lateinischen Wort `anima`, was „Atem“, „Leben“, „Seele“ oder „Geist“ bedeutete. Im Laufe der Zeit verwandelte sich der 'ni'-Laut in den 'l'-Laut, den wir heute im Spanischen hören.

Erstmals belegt: Around the 10th century.

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: almaItalian: animaFrench: âme

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'alma' dasselbe wie 'espíritu'?

Sie sind sich sehr ähnlich und werden oft als 'Seele' oder 'Geist' übersetzt. 'Alma' ist jedoch persönlicher und mit den Gefühlen und dem Wesen eines Individuums verbunden. 'Espíritu' kann allgemeiner sein und sich auf die Stimmung einer Gruppe (el espíritu del equipo), einen Geist oder den Heiligen Geist in einem religiösen Kontext beziehen.

Wenn 'alma' feminin ist, warum sehe ich 'un alma'?

Gute Frage! Es folgt derselben Regel wie 'el alma'. Um den unschönen Klang von 'una alma' zu vermeiden, ändern wir 'una' in 'un' direkt davor. Sie würden also sagen 'un alma pura' (eine reine Seele). Das Adjektiv 'pura' ist immer noch feminin, was zeigt, dass 'alma' selbst ein feminines Wort ist.