Inklingo

Wie sagt man "gelassenheit" auf Spanisch

German → Spanisch

calma

/KAL-mah//ˈkalma/

SubstantivA2allgemein
Verwenden Sie 'calma', wenn Sie eine allgemeine, oft durch äußere Umstände beeinflusste Ruhe oder Stille meinen, die man aktiv suchen kann.
Ein vollkommen stiller, spiegelglatter blauer See, umgeben von sanften grünen Hügeln unter einem klaren Himmel, der Gelassenheit symbolisiert.

Beispiele

Respira profundo y busca la calma.

Atme tief durch und finde deine Ruhe.

Me encanta la calma del mar por la mañana.

Ich liebe die Ruhe des Meeres am Morgen.

Después de la discusión, hubo una calma tensa en la habitación.

Nach dem Streit herrschte eine angespannte Stille im Raum.

Immer weiblich: 'la calma'

Obwohl es ein allgemeines Gefühl beschreibt, ist 'calma' im Spanischen ein feminines Wort. Verwenden Sie immer 'la' oder 'una' davor, wie 'la calma del océano' (die Ruhe des Ozeans).

tranquilidad

/tran-kee-lee-DAD//tɾaŋkiliˈðað/

SubstantivB1allgemein
Nutzen Sie 'tranquilidad', um eine innere oder situative Stille und Abwesenheit von Störungen zu beschreiben, die für Konzentration oder Entspannung wichtig ist.
Eine Szene, die extreme Ruhe darstellt: eine vollkommen stille, spiegelglatte Seeoberfläche, die einen friedlichen, farbenfrohen Sonnenuntergangshimmel mit sanften Wolken widerspiegelt. Die Reflexion ist klar und ungestört.

Beispiele

Necesito un poco de tranquilidad para poder concentrarme.

Ich brauche ein bisschen Ruhe (tranquilidad), um mich konzentrieren zu können.

La abuela vive con mucha tranquilidad en el campo.

Die Oma lebt mit viel Ruhe (*tranquilidad*) auf dem Land.

Me da mucha tranquilidad saber que el proyecto está terminado.

Es gibt mir viel innere Ruhe (*tranquilidad*), zu wissen, dass das Projekt fertig ist.

Femininum-Endung -dad

Wörter, die auf -dad enden, wie tranquilidad oder felicidad (Glück), sind fast immer feminine Substantive. Das bedeutet, man verwendet den Artikel 'la' oder 'una' davor.

Verwendung des Adjektivs statt des Substantivs

Fehler:Siento mucha tranquilo.

Korrektur: Siento mucha tranquilidad. Denken Sie daran: *Tranquilo* beschreibt eine Person oder Sache (Adjektiv), aber *tranquilidad* ist das Gefühl oder der Zustand selbst (Substantiv). Im Deutschen verwenden wir oft 'ruhig' (Adjektiv) oder 'Ruhe' (Substantiv) – hier ist das spanische Substantiv erforderlich.

equilibrio

/e-ki-LEE-bree-oh//e.kiˈli.βɾjo/

SubstantivB1allgemein
Wählen Sie 'equilibrio', wenn Sie einen mentalen oder emotionalen Gleichgewichtszustand betonen, der oft nach einer Störung wiederhergestellt werden muss.
Eine Person sitzt ruhig in meditativer Pose auf einer winzigen schwimmenden Insel inmitten von glattem, stillem Wasser.

Beispiele

Necesita encontrar su equilibrio emocional después de la ruptura.

Sie muss ihr emotionales Gleichgewicht nach der Trennung wiederfinden.

Su equilibrio mental le permitió manejar la crisis con calma.

Seine mentale Fassung erlaubte es ihm, die Krise ruhig zu bewältigen.

Verwechslung von Ruhe und Gleichgewicht

Viele Lernende verwechseln 'calma' und 'tranquilidad' mit 'equilibrio'. 'Calma' und 'tranquilidad' beschreiben eher einen Zustand der Stille und Ruhe, während 'equilibrio' einen ausgeglichenen, stabilen Zustand betont, besonders im emotionalen oder mentalen Sinne.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.