Inklingo

Wie sagt man "ruhe" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürruheist descansoverwenden Sie 'descanso' für eine allgemeine Pause oder einen Zeitraum, in dem man sich von einer Aktivität erholt, wie z.B. nach dem Sport oder der Arbeit.

descanso🔊A1

Verwenden Sie 'descanso' für eine allgemeine Pause oder einen Zeitraum, in dem man sich von einer Aktivität erholt, wie z.B. nach dem Sport oder der Arbeit.

Mehr erfahren →
calma🔊A2

Nutzen Sie 'calma', um einen Zustand innerer oder äußerer Stille und Gelassenheit zu beschreiben, oft im Sinne von 'innere Ruhe' finden.

Mehr erfahren →
silencio🔊A2

Setzen Sie 'silencio' ein, wenn Sie spezifisch das Fehlen von Geräuschen meinen, also absolute Stille.

Mehr erfahren →
paz🔊A2

Verwenden Sie 'paz' für einen Zustand des Friedens, sowohl im persönlichen als auch im globalen Sinne, und für ein Gefühl der Harmonie.

Mehr erfahren →
reposo🔊A2

Benutzen Sie 'reposo', wenn es um körperliche Erholung geht, oft ärztlich verordnet, wie z.B. Bettruhe.

Mehr erfahren →
tranquilidad🔊B1

Setzen Sie 'tranquilidad' ein, wenn Sie einen Zustand der Gelassenheit und des inneren Friedens meinen, der hilft, sich zu konzentrieren oder zu entspannen.

Mehr erfahren →
serenidad🔊B1

Verwenden Sie 'serenidad', um eine tiefe innere Ruhe und Ausgeglichenheit zu beschreiben, oft verbunden mit Weisheit oder emotionaler Stabilität.

Mehr erfahren →
dormida🔊B1

Nutzen Sie 'dormida' für ein kurzes Nickerchen oder einen kurzen Schlaf, oft nach einer Mahlzeit oder um sich kurz zu erfrischen.

Mehr erfahren →
cálleseB1

Verwenden Sie 'cállese' (die höfliche Imperativform von 'callarse'), um jemanden aufzufordern, still zu sein oder aufzuhören zu reden.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

descanso

des-CAN-sodesˈkanso

nounA1general
Verwenden Sie 'descanso' für eine allgemeine Pause oder einen Zeitraum, in dem man sich von einer Aktivität erholt, wie z.B. nach dem Sport oder der Arbeit.
Eine Person ruht friedlich in einer leuchtend blauen Hängematte, die zwischen zwei Palmen gespannt ist.

Beispiele

Necesito un descanso después de caminar tanto.

Ich brauche eine Pause, nachdem ich so viel gelaufen bin.

El médico me ordenó descanso absoluto por dos días.

Der Arzt hat mir für zwei Tage absolute Ruhe verordnet.

¿Tomamos cinco minutos de descanso?

Sollen wir eine fünfminütige Pause machen?

Verwendung der Verbform

Dieses Substantiv stammt vom Verb 'descansar' (sich ausruhen) ab. Wenn Sie sagen möchten „Ich ruhe mich aus“, verwenden Sie das Verb: 'Estoy descansando' anstatt zu versuchen, das Substantiv zu verwenden.

Verwechslung von 'descanso' und 'sueño'

Fehler:Die Verwendung von 'descanso', wenn Sie speziell 'Schlaf' (sueño/dormir) meinen.

Korrektur: Obwohl Ruhe mit Schlaf zusammenhängt, bezieht sich 'descanso' normalerweise auf eine Pause im Wachzustand oder Entspannung. Schlaf selbst ist 'sueño'.

calma

KAL-mahˈkalma

nounA2general
Nutzen Sie 'calma', um einen Zustand innerer oder äußerer Stille und Gelassenheit zu beschreiben, oft im Sinne von 'innere Ruhe' finden.
Ein vollkommen stiller, spiegelglatter blauer See, umgeben von sanften grünen Hügeln unter einem klaren Himmel, der Gelassenheit symbolisiert.

Beispiele

Respira profundo y busca la calma.

Atme tief durch und finde deine Ruhe.

Me encanta la calma del mar por la mañana.

Ich liebe die Ruhe des Meeres am Morgen.

Después de la discusión, hubo una calma tensa en la habitación.

Nach dem Streit herrschte eine angespannte Stille im Raum.

Immer weiblich: 'la calma'

Obwohl es ein allgemeines Gefühl beschreibt, ist 'calma' im Spanischen ein feminines Wort. Verwenden Sie immer 'la' oder 'una' davor, wie 'la calma del océano' (die Ruhe des Ozeans).

silencio

see-LEN-syosiˈlen.sjo

nounA2general
Setzen Sie 'silencio' ein, wenn Sie spezifisch das Fehlen von Geräuschen meinen, also absolute Stille.
Eine ruhige Szene eines vollkommen stillen Sees, der den Mond und die Sterne widerspiegelt und die Abwesenheit von Geräuschen und Bewegung betont.

Beispiele

Me gusta el silencio de la mañana.

Ich mag die Stille des Morgens.

Hubo un silencio incómodo después de su comentario.

Nach seinem Kommentar herrschte eine unangenehme Stille.

El profesor pidió silencio a los estudiantes.

Der Lehrer bat die Schüler um Ruhe.

Es ist ein männliches Wort

Obwohl es keine männliche Person beschreibt, ist 'silencio' im Spanischen ein maskulines Wort. Kombinieren Sie es immer mit 'el' oder 'un', wie 'el silencio'.

'Silencio' vs. 'Callado'

Fehler:Zu versuchen zu sagen: 'Der Junge ist Stille.' ('El niño es silencio.')

Korrektur: Verwenden Sie 'callado' für Personen: 'El niño está callado.' ('Der Junge ist still/leise'). 'Silencio' beschreibt einen Ort oder eine Situation, nicht den Zustand einer Person.

paz

pahspas

nounA2general
Verwenden Sie 'paz' für einen Zustand des Friedens, sowohl im persönlichen als auch im globalen Sinne, und für ein Gefühl der Harmonie.
Eine einfache, farbenfrohe Illustration einer weißen Taube, die vor einem hellblauen Himmel fliegt und einen grünen Olivenzweig im Schnabel hält.

Beispiele

Todos queremos vivir en un mundo con paz.

Wir alle wollen in einer Welt mit Frieden leben.

Después de la tormenta, había una gran paz en el campo.

Nach dem Sturm herrschte eine große Ruhe auf dem Land.

¡Déjame en paz! Necesito estudiar.

Lass mich in Ruhe! Ich muss lernen.

Immer Feminin: 'la paz'

Obwohl 'paz' nicht auf '-a' endet, ist es ein feminines Wort. Denken Sie immer daran, 'la' davor zu verwenden, wie in 'la paz mundial' (Weltfrieden). Im Deutschen ist 'der Frieden' maskulin, was für deutsche Lerner verwirrend sein kann.

Pluralform bei 'sich versöhnen'

Fehler:Falsch: Hicimos la paz.

Korrektur: Richtig: Hicimos las paces. Die gängige Wendung 'sich versöhnen' ist im Spanischen immer im Plural ('hacer las paces'), selbst wenn man sich nur mit einer Person verträgt.

reposo

reh-POH-sohreˈposo

nounA2general
Benutzen Sie 'reposo', wenn es um körperliche Erholung geht, oft ärztlich verordnet, wie z.B. Bettruhe.
Eine flauschige orangefarbene Katze, die friedlich auf einem weichen blauen Kissen schläft.

Beispiele

El doctor me recetó tres días de reposo absoluto.

Der Arzt verordnete drei Tage strikte Bettruhe.

Deja que la masa del pan tenga un tiempo de reposo.

Lass den Brotteig eine Weile ruhen.

El coche está en reposo frente a la casa.

Das Auto steht vor dem Haus still.

Verwendung von 'en reposo'

Um zu sagen, dass etwas 'in Ruhe' oder 'ruhend' ist, verwendet man fast immer die Wendung 'en reposo'. Zum Beispiel: 'El paciente está en reposo' (Der Patient ruht sich aus).

Reposo vs. Descanso

Obwohl beides 'Ruhe' bedeutet, verwendet man 'reposo' für medizinische Erholung oder wissenschaftliche Stillheit. 'Descanso' verwendet man für eine kurze Pause von der Arbeit oder ein Nickerchen.

Verwendung als Verb

Fehler:Yo reposo mucho los domingos.

Korrektur: Das ist nicht streng falsch, da 'reposo' auch eine Form des Verbs 'reposar' ist, aber es ist viel natürlicher zu sagen 'Ich ruhe mich viel aus' für allgemeine Entspannung.

tranquilidad

tran-kee-lee-DADtɾaŋkiliˈðað

nounB1general
Setzen Sie 'tranquilidad' ein, wenn Sie einen Zustand der Gelassenheit und des inneren Friedens meinen, der hilft, sich zu konzentrieren oder zu entspannen.
Eine Szene, die extreme Ruhe darstellt: eine vollkommen stille, spiegelglatte Seeoberfläche, die einen friedlichen, farbenfrohen Sonnenuntergangshimmel mit sanften Wolken widerspiegelt. Die Reflexion ist klar und ungestört.

Beispiele

Necesito un poco de tranquilidad para poder concentrarme.

Ich brauche ein bisschen Ruhe (*tranquilidad*), um mich konzentrieren zu können.

La abuela vive con mucha tranquilidad en el campo.

Die Oma lebt mit viel Ruhe (*tranquilidad*) auf dem Land.

Me da mucha tranquilidad saber que el proyecto está terminado.

Es gibt mir viel innere Ruhe (*tranquilidad*), zu wissen, dass das Projekt fertig ist.

Femininum-Endung -dad

Wörter, die auf -dad enden, wie tranquilidad oder felicidad (Glück), sind fast immer feminine Substantive. Das bedeutet, man verwendet den Artikel 'la' oder 'una' davor.

Verwendung des Adjektivs statt des Substantivs

Fehler:Siento mucha tranquilo.

Korrektur: Siento mucha tranquilidad. Denken Sie daran: *Tranquilo* beschreibt eine Person oder Sache (Adjektiv), aber *tranquilidad* ist das Gefühl oder der Zustand selbst (Substantiv). Im Deutschen verwenden wir oft 'ruhig' (Adjektiv) oder 'Ruhe' (Substantiv) – hier ist das spanische Substantiv erforderlich.

serenidad

seh-reh-nee-DAHDseɾeniˈdað

nounB1general
Verwenden Sie 'serenidad', um eine tiefe innere Ruhe und Ausgeglichenheit zu beschreiben, oft verbunden mit Weisheit oder emotionaler Stabilität.
Eine Person sitzt friedlich auf einem grünen Hügel mit Blick auf einen vollkommen stillen, blauen See unter einem klaren Himmel.

Beispiele

Necesito un poco de serenidad en mi vida.

Ich brauche ein wenig Gelassenheit in meinem Leben.

Ella enfrentó el problema con mucha serenidad.

Sie stellte sich dem Problem mit viel Gelassenheit.

La serenidad del lago al amanecer es impresionante.

Die Gelassenheit des Sees in der Morgendämmerung ist beeindruckend.

Die '-dad'-Genus-Regel

Im Spanischen sind fast alle Wörter, die auf '-dad' enden (wie 'serenidad', 'ciudad' oder 'verdad'), weiblich. Das bedeutet, du solltest immer 'la' oder 'una' davor setzen.

Verwendung des bestimmten Artikels bei abstrakten Begriffen

Wenn im Spanischen über 'serenidad' als allgemeines Konzept gesprochen wird, wird oft der bestimmte Artikel ('la') verwendet, auch wenn wir im Deutschen oder Englischen manchmal darauf verzichten. Zum Beispiel: 'La serenidad es buena' (Gelassenheit ist gut).

Falsches Genus

Fehler:El serenidad es importante.

Korrektur: La serenidad es importante. (Weil Wörter auf -dad weiblich sind!)

dormida

dor-MEE-dahdoɾˈmiða

nounB1informal
Nutzen Sie 'dormida' für ein kurzes Nickerchen oder einen kurzen Schlaf, oft nach einer Mahlzeit oder um sich kurz zu erfrischen.
Eine gemütliche Illustration eines kleinen Kätzchens, das ein Nickerchen macht, zusammengerollt und fest schlafend auf einem weichen gelben Kissen im Tageslicht.

Beispiele

Después de comer, me voy a echar una dormida de veinte minutos.

Nach dem Essen lege ich mich für ein zwanzigminütiges Nickerchen hin.

Necesito una buena dormida para recuperarme del viaje.

Ich brauche einen guten Schlaf, um mich von der Reise zu erholen.

Verwendung von 'Echar'

Die Phrase 'echar una dormida' ist sehr gebräuchlich. 'Echar' bedeutet hier 'werfen' oder 'ausstrecken', aber in diesem Kontext bedeutet es einfach, 'ein kurzes Schläfchen zu halten' oder 'zu machen'.

Verwechslung von 'Dormida' und 'Sueño'

Fehler:Die Verwendung von 'dormida', wenn man 'Traum' oder 'Schläfrigkeit' meint ('Tengo mucha dormida').

Korrektur: Verwenden Sie 'sueño' für 'Schläfrigkeit' ('Tengo mucho sueño') oder 'Traum' ('un sueño'). 'Dormida' ist meistens der *Akt* einer kurzen Ruhepause.

cállese

verbB1formal
Verwenden Sie 'cállese' (die höfliche Imperativform von 'callarse'), um jemanden aufzufordern, still zu sein oder aufzuhören zu reden.

Beispiele

Señora, cállese por favor, no puedo escuchar las noticias.

Frau, seien Sie bitte still, ich kann die Nachrichten nicht hören.

Der häufigste Fehler: Ruhe vs. Stille

Viele Lernende verwechseln 'calma', 'paz' und 'tranquilidad' mit 'silencio'. Während 'silencio' rein das Fehlen von Geräuschen beschreibt, beziehen sich die anderen Begriffe auf einen inneren oder äußeren Zustand des Friedens und der Gelassenheit, der auch in Anwesenheit von leisen Geräuschen existieren kann.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.