Wie sagt man "ehrlich" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ehrlich” ist “honesto” — wird verwendet, um eine Person oder eine Handlung zu beschreiben, die aufrichtig, wahrheitsgemäß und frei von Betrug ist.
Beispiele
Mi hermano es muy honesto y nunca miente.
Mein Bruder ist sehr ehrlich und lügt nie.
honestamente
oh-nes-tah-MEN-tayo.nes.taˈmen.te

Beispiele
Ella siempre paga sus deudas honestamente.
Sie bezahlt ihre Schulden immer ehrlich.
El niño confesó honestamente que había roto el jarrón.
Der Junge gestand ehrlich, dass er die Vase zerbrochen hatte.
Si trabajas honestamente, la gente te respetará.
Wenn du ehrlich arbeitest, werden die Leute dich respektieren.
Bildung des Adverbs
Die meisten Adverbien, die beschreiben, 'wie' eine Handlung ausgeführt wird, werden gebildet, indem man das Suffix '-mente' an die weibliche Singularform des Adjektivs anhängt (in diesem Fall: honesta + mente). Im Deutschen entspricht dies meist dem Anhängen von '-lich' oder '-weise' an das Adjektiv (z.B. ehrlich).
Beispiele
Mi abuela siempre fue una persona muy sincera.
Meine Großmutter war immer eine sehr aufrichtige Person.
sinceramente
sin-seh-ra-MEN-taysinθeˈɾamente

Beispiele
Sinceramente, creo que fue un error.
Ehrlich gesagt, glaube ich, dass es ein Fehler war.
Te agradezco sinceramente por venir a la fiesta.
Ich danke dir aufrichtig dafür, dass du zur Party gekommen bist.
Si me preguntas sinceramente, no me gusta su nueva canción.
Wenn du mich offen fragst, gefällt mir sein neues Lied nicht.
Bildung von Adverbien
Spanische Adverbien enden oft auf '-mente'. Man bildet sie, indem man die weibliche Form eines Adjektivs (sincera) nimmt und '-mente' anhängt. Diese Endung entspricht dem deutschen Suffix '-lich' oder der Adverbform, die oft durch Anhängen von '-weise' oder einfach durch die Adjektivform selbst gebildet wird (z.B. 'ehrlich' statt 'ehrlichweise').
Stellung im Satz
Adverbien der Art und Weise stehen meist nach dem Verb, das sie beschreiben (Te agradezco sinceramente), oder am Satzanfang, wenn sie den gesamten Satz modifizieren (Sinceramente, creo...).
Weglassen des Akzents
Fehler: “Schreiben von 'sinceramente' ohne Akzentzeichen auf dem ersten 'e'.”
Korrektur: Der Akzent des ursprünglichen Adjektivs 'sincero' oder 'sincera' fällt beim Anhängen von '-mente' weg, aber das Betonungsmuster bleibt gleich: sin-ce-RA-men-te. Die spanische Akademie schreibt *sinceramente* tatsächlich ohne geschriebenen Akzent.
franco
Beispiele
Para serte franco, no me gustó nada la película.
Um ehrlich zu dir zu sein, mochte ich den Film überhaupt nicht.
abiertamente
ah-bee-air-tah-MEN-tehaβjeɾtaˈmente

Beispiele
Ella habla abiertamente de sus problemas.
Sie spricht offen über ihre Probleme.
El director admitió abiertamente que cometió un error.
Der Direktor gab offen zu, dass er einen Fehler gemacht hatte.
Muchos ciudadanos se opusieron abiertamente a la nueva ley.
Viele Bürger lehnten das neue Gesetz offen ab.
Die Endung '-mente'
Im Spanischen ist das Anhängen von '-mente' an die weibliche Form eines Adjektivs (abierta) vergleichbar mit dem Anhängen von '-lich' oder '-erweise' an ein deutsches Wort. Es gibt an, WIE eine Handlung ausgeführt wird.
Wortstellung zur Betonung
Du kannst dieses Wort nach dem Verb platzieren, um die Handlung zu beschreiben, oder ganz am Anfang eines Satzes, um den Ton für den gesamten Gedanken anzugeben.
Verwechslung mit 'públicamente'
Fehler: “Verwendung von 'públicamente', wenn 'ehrlich' gemeint ist.”
Korrektur: Verwende 'abiertamente', wenn jemand seine inneren Gedanken oder Gefühle ehrlich mitteilt, nicht nur, wenn er sich an einem öffentlichen Ort befindet.
Fehlendes 'a' am Ende
Fehler: “abiertomente”
Korrektur: abiertamente. Beim Bilden dieser Adverbien musst du immer die weibliche Form (Endung auf '-a') des ursprünglichen Adjektivs verwenden.
honrado
ohn-RAH-dohonˈraðo

Beispiele
Mi abuelo era un sastre honrado que siempre cobraba un precio justo.
Mein Großvater war ein ehrlicher Schneider, der immer einen fairen Preis verlangte.
Necesitamos políticos honrados que digan la verdad.
Wir brauchen ehrenhafte Politiker, die die Wahrheit sagen.
Ella es una mujer honrada, puedes confiar en ella.
Sie ist eine ehrliche Frau, man kann ihr vertrauen.
Endungen anpassen
Wie die meisten spanischen Adjektive ändert 'honrado' seine Endung, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt: 'honrada' (feminin Singular), 'honrados' (maskulin Plural) und 'honradas' (feminin Plural).
Verwechslung von 'Honesto' und 'Honrado'
Fehler: “Nur 'honesto' zu verwenden, obwohl 'honrado' besser passen könnte.”
Korrektur: 'Honrado' trägt oft eine stärkere Bedeutung von Integrität und Ansehen, besonders im Geschäfts- oder öffentlichen Leben, während sich 'honesto' mehr auf einfache Wahrhaftigkeit konzentriert.
recto
Beispiele
Es un hombre recto y siempre cumple su palabra.
Er ist ein aufrichtiger Mann und hält immer sein Wort.
limpio
LIM-pyohˈlimpjo

Beispiele
Él tiene un historial limpio.
Er hat ein sauberes Führungszeugnis.
Fue un juego limpio y sin trampas.
Es war ein faires Spiel ohne Betrug.
Ella quiere tener su conciencia limpia.
Sie möchte ein reines Gewissen haben.
Beispiele
Admiro su forma de actuar tan natural y sin poses.
Ich bewundere ihre sehr natürliche und ungezwungene Art zu schauspielern.
Beispiele
Los doctores eran muy serios al darnos la noticia.
Die Ärzte waren sehr ernst, als sie uns die Nachricht überbrachten.
Häufige Verwechslung: 'Honesto' vs. 'Sincero'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




