Inklingo

Wie sagt man "aufrichtig" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füraufrichtigist honestoverwenden Sie „honesto“, wenn Sie jemanden beschreiben, der nicht lügt und ehrlich ist, insbesondere in Bezug auf seine Absichten oder Gefühle..

honesto🔊A1

Verwenden Sie „honesto“, wenn Sie jemanden beschreiben, der nicht lügt und ehrlich ist, insbesondere in Bezug auf seine Absichten oder Gefühle.

Mehr erfahren →
sincero🔊B1

Nutzen Sie „sincero“, um Gefühle, Meinungen oder Absichten zu beschreiben, die echt und unverstellt sind.

Mehr erfahren →
sinceramente🔊B1

Verwenden Sie „sinceramente“, wenn Sie Ihre ehrliche Meinung oder ein aufrichtiges Gefühl ausdrücken, oft als Einleitung eines Satzes.

Mehr erfahren →
verdadera🔊B1

Setzen Sie „verdadera“ ein, um Gefühle wie Freundschaft oder Liebe zu beschreiben, die echt und aufrichtig sind.

Mehr erfahren →
recto🔊B1

„Recto“ beschreibt eine Person, die moralisch integer ist und stets nach Recht und Gesetz handelt; es betont Aufrichtigkeit im Sinne von Rechtschaffenheit.

Mehr erfahren →
auténticaB2

Verwenden Sie „auténtica“, um eine Person oder ein Gefühl zu beschreiben, das echt, unverfälscht und sich selbst treu ist.

Mehr erfahren →
noble🔊A2

„Noble“ wird verwendet, um eine aufrichtige Handlung oder Geste zu beschreiben, die von Großzügigkeit, Edelmut und guten Absichten geprägt ist.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

honesto

oh-NES-toh/oˈnesto/

AdjektivA1
Verwenden Sie „honesto“, wenn Sie jemanden beschreiben, der nicht lügt und ehrlich ist, insbesondere in Bezug auf seine Absichten oder Gefühle.
Ein lächelndes Kind in einem leuchtend gelben Hemd gibt einer Frau in einem blauen Kleid eine einfache braune Brieftasche zurück, was das Konzept der Ehrlichkeit veranschaulicht.

Beispiele

Mi hermano es muy honesto y nunca miente.

Mein Bruder ist sehr ehrlich und lügt nie.

¿Puedes darme tu opinión honesta sobre este vestido?

Kannst du mir deine ehrliche Meinung zu diesem Kleid geben?

Necesitamos un gobierno honesto que trabaje para el pueblo.

Wir brauchen eine ehrliche Regierung, die für das Volk arbeitet.

Genus und Numerus

Da 'honesto' ein beschreibendes Wort ist, muss es sich in Geschlecht (maskulin/feminin) und Zahl (Singular/Plural) an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'un hombre honesto' (ein ehrlicher Mann), 'una mujer honesta' (eine ehrliche Frau), 'unos chicos honestos' (einige ehrliche Jungs), 'unas chicas honestas' (einige ehrliche Mädchen).

VERWENDUNG VON ESTAR statt SER

Fehler:Soy honesto (Ich bin ehrlich) vs. Estoy honesto (Falsch).

Korrektur: Verwenden Sie immer 'ser' (Soy, Eres, Es usw.) mit 'honesto', da Ehrlichkeit als ein permanenter Teil des Charakters einer Person betrachtet wird und nicht als eine vorübergehende Stimmung oder Zustand.

sincero

sin-CEH-roh/sinˈse.ɾo/

AdjektivB1
Nutzen Sie „sincero“, um Gefühle, Meinungen oder Absichten zu beschreiben, die echt und unverstellt sind.
Ein kleiner, freundlicher Bilderbuchbär steht mit offenen Armen da und zeigt ein hell leuchtendes Herzsymbol in seiner Brust, das Aufrichtigkeit und Offenheit symbolisiert.

Beispiele

Mi abuela siempre fue una persona muy sincera.

Meine Großmutter war immer eine sehr aufrichtige Person.

Te doy mi opinión más sincera sobre el proyecto.

Ich gebe dir meine ehrlichste Meinung zu dem Projekt.

Aunque la verdad era dolorosa, agradeció que el doctor fuera sincero.

Obwohl die Wahrheit schmerzhaft war, wusste er es zu schätzen, dass der Arzt wahrhaftig war.

Adjektiv-Kongruenz

Als Adjektiv muss 'sincero' seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Verwenden Sie '-a' für feminine Substantive (sincera) und '-s' für Plural-Substantive (sinceros/sinceras).

Verwendung von 'Ser'

Dieses Wort wird fast immer mit dem Verb 'ser' (sein) kombiniert, da es eine grundlegende Eigenschaft oder ein Persönlichkeitsmerkmal beschreibt: 'Ella es sincera' (Sie ist aufrichtig).

Vergessen der weiblichen Form

Fehler:La profesora es sincero.

Korrektur: La profesora es sincera. (Da 'profesora' weiblich ist, muss das Adjektiv auf -a enden.)

sinceramente

sin-seh-ra-MEN-tay/sinθeˈɾamente/

AdverbB1
Verwenden Sie „sinceramente“, wenn Sie Ihre ehrliche Meinung oder ein aufrichtiges Gefühl ausdrücken, oft als Einleitung eines Satzes.
Eine junge Person steht mit einem sanften Lächeln da und legt eine Hand auf die Brust in der Nähe des Herzens, was einen aufrichtigen oder tief empfundenen Ausdruck symbolisiert.

Beispiele

Sinceramente, creo que fue un error.

Ehrlich gesagt, glaube ich, dass es ein Fehler war.

Te agradezco sinceramente por venir a la fiesta.

Ich danke dir aufrichtig dafür, dass du zur Party gekommen bist.

Si me preguntas sinceramente, no me gusta su nueva canción.

Wenn du mich offen fragst, gefällt mir sein neues Lied nicht.

Bildung von Adverbien

Spanische Adverbien enden oft auf '-mente'. Man bildet sie, indem man die weibliche Form eines Adjektivs (sincera) nimmt und '-mente' anhängt. Diese Endung entspricht dem deutschen Suffix '-lich' oder der Adverbform, die oft durch Anhängen von '-weise' oder einfach durch die Adjektivform selbst gebildet wird (z.B. 'ehrlich' statt 'ehrlichweise').

Stellung im Satz

Adverbien der Art und Weise stehen meist nach dem Verb, das sie beschreiben (Te agradezco sinceramente), oder am Satzanfang, wenn sie den gesamten Satz modifizieren (Sinceramente, creo...).

Weglassen des Akzents

Fehler:Schreiben von 'sinceramente' ohne Akzentzeichen auf dem ersten 'e'.

Korrektur: Der Akzent des ursprünglichen Adjektivs 'sincero' oder 'sincera' fällt beim Anhängen von '-mente' weg, aber das Betonungsmuster bleibt gleich: sin-ce-RA-men-te. Die spanische Akademie schreibt *sinceramente* tatsächlich ohne geschriebenen Akzent.

verdadera

/ber-dah-DEH-rah//beɾðaˈðeɾa/

AdjektivB1
Setzen Sie „verdadera“ ein, um Gefühle wie Freundschaft oder Liebe zu beschreiben, die echt und aufrichtig sind.
Eine einfache, stilisierte Figur, die mit beiden Händen auf einem großen, leuchtend roten Herzen auf der Brust steht und Aufrichtigkeit und tief empfundene Emotionen zeigt.

Beispiele

Ella demostró una amistad verdadera y duradera.

Sie zeigte eine wahre und dauerhafte Freundschaft.

Su tristeza parecía muy verdadera y profunda.

Ihre Traurigkeit wirkte sehr aufrichtig und tief.

Verwechslung von 'verdadera' und 'real'

Fehler:Zu sagen 'una emoción real', wenn man 'una emoción verdadera' meint.

Korrektur: Obwohl 'real' funktioniert, wird 'verdadera' normalerweise bevorzugt, wenn es um die Aufrichtigkeit oder Tiefe menschlicher Emotionen oder Beziehungen geht.

recto

REK-toh/ˈrek.to/

AdjektivB1formal
„Recto“ beschreibt eine Person, die moralisch integer ist und stets nach Recht und Gesetz handelt; es betont Aufrichtigkeit im Sinne von Rechtschaffenheit.
Eine Bilderbuchillustration einer Person, die perfekt gerade und groß mit ausgezeichneter Haltung steht und Aufrichtigkeit und moralische Korrektheit symbolisiert.

Beispiele

Es un hombre recto y siempre cumple su palabra.

Er ist ein aufrichtiger Mann und hält immer sein Wort.

Buscamos un líder con un carácter recto y principios firmes.

Wir suchen einen Führer mit aufrichtigem Charakter und festen Prinzipien.

Permanente Eigenschaft

Wenn es um dauerhafte moralische Eigenschaften geht, wird 'recto' immer mit dem Verb 'ser' (sein) verwendet, da es die Natur der Person definiert.

auténtica

AdjektivB2
Verwenden Sie „auténtica“, um eine Person oder ein Gefühl zu beschreiben, das echt, unverfälscht und sich selbst treu ist.

Beispiele

Su personalidad es muy auténtica, siempre dice lo que piensa.

Ihre Persönlichkeit ist sehr aufrichtig/sich selbst treu; sie sagt immer, was sie denkt.

noble

/NO-bleh//ˈnoβle/

AdjektivA2formal
„Noble“ wird verwendet, um eine aufrichtige Handlung oder Geste zu beschreiben, die von Großzügigkeit, Edelmut und guten Absichten geprägt ist.
Ein kleines Kind kniet sich hin und hilft sanft einer älteren Person, mehrere Äpfel aufzuheben, die aus einem Weidenkorb auf den Boden gefallen sind.

Beispiele

Fue un gesto muy noble de su parte ayudar a los más necesitados.

Es war eine sehr edle Geste von ihm, den Bedürftigsten zu helfen.

Mi perro es muy noble y nunca muerde a nadie.

Mein Hund ist sehr sanftmütig/gutherzig und beißt nie jemanden.

Ella tiene un corazón noble; siempre perdona los errores de los demás.

Sie hat ein edles Herz; sie verzeiht immer die Fehler anderer.

Adjektivform

Da 'noble' auf den Buchstaben -e endet, gehört es zu den Adjektiven, die sowohl für männliche als auch für weibliche Substantive gleich bleiben (z. B. 'el hombre noble' und 'la mujer noble'). Im Deutschen ist dies anders, da wir 'der edle Mann' und 'die edle Frau' haben.

Die Wahl zwischen „sincero“ und „honesto“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „sincero“ und „honesto“. Während „honesto“ oft die Abwesenheit von Lügen betont, fokussiert „sincero“ auf die Echtheit und Unverfälschtheit von Gefühlen und Meinungen. Denken Sie daran: Jemand kann ehrlich sein (honesto), aber seine Gefühle nicht offen zeigen, während eine aufrichtige Person (sincera) ihre wahren Emotionen ausdrückt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.