Inklingo

Wie sagt man "echt" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürechtist verdaderoverwenden Sie 'verdadero', wenn Sie betonen möchten, dass etwas nicht gefälscht oder eine Nachahmung ist, sondern den tatsächlichen Gegebenheiten entspricht..

verdadero🔊A2

Verwenden Sie 'verdadero', wenn Sie betonen möchten, dass etwas nicht gefälscht oder eine Nachahmung ist, sondern den tatsächlichen Gegebenheiten entspricht.

Mehr erfahren →
auténticoA2

Nutzen Sie 'auténtico', wenn es darum geht, die Echtheit oder Originalität einer Sache oder Person zu bekräftigen, oft im Sinne von 'nicht gefälscht'.

Mehr erfahren →
sincero🔊B1

Setzen Sie 'sincero' ein, um eine Person oder ihre Absichten als aufrichtig, ehrlich und ohne Täuschung zu beschreiben.

Mehr erfahren →
legítimoB1

Verwenden Sie 'legítimo', wenn Sie die Rechtmäßigkeit, Gültigkeit oder anerkannte Echtheit von etwas hervorheben möchten, oft im Gegensatz zu illegal oder falsch.

Mehr erfahren →
pura🔊B2

Nutzen Sie 'pura', um eine stark betonte Eigenschaft oder einen Zustand zu beschreiben, der absolut und ohne Beimischung ist, wie z.B. reiner Zufall.

Mehr erfahren →
efectivo🔊B1

Setzen Sie 'efectivo' ein, wenn Sie die Wirksamkeit oder den Erfolg von Maßnahmen, Methoden oder Ergebnissen beschreiben möchten.

Mehr erfahren →
legal🔊A2

Verwenden Sie 'legal' in informellen Kontexten, um auszudrücken, dass etwas 'cool', 'toll' oder 'großartig' ist, ähnlich dem deutschen 'echt gut'.

Mehr erfahren →
literalmente🔊C1

Nutzen Sie 'literalmente', um eine wörtliche Wahrheit oder eine extrem starke Intensität zu betonen, oft in hyperbolischen Ausdrücken.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

verdadero

/ber-da-DE-ro//beɾðaˈðeɾo/

AdjektivA2allgemein
Verwenden Sie 'verdadero', wenn Sie betonen möchten, dass etwas nicht gefälscht oder eine Nachahmung ist, sondern den tatsächlichen Gegebenheiten entspricht.
Zwei leuchtend bunte, komplexe Puzzleteile, die exakt zusammenpassen und so sachliche Wahrheit symbolisieren.

Beispiele

Este es un amigo verdadero.

Das ist ein wahrer Freund.

La historia que me contaste no es verdadera.

Die Geschichte, die du mir erzählt hast, ist nicht wahr.

Es un hecho verdadero que el agua hierve a 100 grados Celsius.

Es ist eine wahre Tatsache, dass Wasser bei 100 Grad Celsius kocht.

Este bolso es de cuero verdadero, no es sintético.

Diese Handtasche ist aus echtem Leder, sie ist nicht synthetisch.

Angleichung an das Nomen

Wie die meisten beschreibenden Wörter im Spanischen ändert sich 'verdadero', um sich an das Ding anzupassen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'verdadero' für männliche Dinge, 'verdadera' für weibliche Dinge und fügen Sie ein 's' für den Plural hinzu ('verdaderos', 'verdaderas'). Im Deutschen passen wir Adjektive ebenfalls an (z.B. 'der wahre Freund' vs. 'die wahre Freundin').

Verwendung von 'verdadero' vs. 'verdad'

Fehler:La historia es verdadero.

Korrektur: La historia es verdadera. ODER Es verdad. 'Verdadero' ist ein beschreibendes Wort (Adjektiv) und muss sich daher an 'historia' (feminin) anpassen. 'Verdad' ist das Ding selbst (das Substantiv 'Wahrheit'). Man kann sagen 'Es ist Wahrheit' (Es verdad) oder 'Die Geschichte ist wahr' (La historia es verdadera).

auténtico

AdjektivA2allgemein
Nutzen Sie 'auténtico', wenn es darum geht, die Echtheit oder Originalität einer Sache oder Person zu bekräftigen, oft im Sinne von 'nicht gefälscht'.

Beispiele

Este reloj es auténtico; lo compré en Suiza.

Diese Uhr ist authentisch; ich habe sie in der Schweiz gekauft.

sincero

sin-CEH-roh/sinˈse.ɾo/

AdjektivB1allgemein
Setzen Sie 'sincero' ein, um eine Person oder ihre Absichten als aufrichtig, ehrlich und ohne Täuschung zu beschreiben.
Ein kleiner, freundlicher Bilderbuchbär steht mit offenen Armen da und zeigt ein hell leuchtendes Herzsymbol in seiner Brust, das Aufrichtigkeit und Offenheit symbolisiert.

Beispiele

Mi abuela siempre fue una persona muy sincera.

Meine Großmutter war immer eine sehr aufrichtige Person.

Te doy mi opinión más sincera sobre el proyecto.

Ich gebe dir meine ehrlichste Meinung zu dem Projekt.

Aunque la verdad era dolorosa, agradeció que el doctor fuera sincero.

Obwohl die Wahrheit schmerzhaft war, wusste er es zu schätzen, dass der Arzt wahrhaftig war.

Adjektiv-Kongruenz

Als Adjektiv muss 'sincero' seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Verwenden Sie '-a' für feminine Substantive (sincera) und '-s' für Plural-Substantive (sinceros/sinceras).

Verwendung von 'Ser'

Dieses Wort wird fast immer mit dem Verb 'ser' (sein) kombiniert, da es eine grundlegende Eigenschaft oder ein Persönlichkeitsmerkmal beschreibt: 'Ella es sincera' (Sie ist aufrichtig).

Vergessen der weiblichen Form

Fehler:La profesora es sincero.

Korrektur: La profesora es sincera. (Da 'profesora' weiblich ist, muss das Adjektiv auf -a enden.)

legítimo

AdjektivB1allgemein
Verwenden Sie 'legítimo', wenn Sie die Rechtmäßigkeit, Gültigkeit oder anerkannte Echtheit von etwas hervorheben möchten, oft im Gegensatz zu illegal oder falsch.

Beispiele

Esta es una pintura legítima de Dalí.

Dies ist ein echtes Gemälde von Dalí.

pura

/POO-rah//ˈpu.ɾa/

AdjektivB2allgemein
Nutzen Sie 'pura', um eine stark betonte Eigenschaft oder einen Zustand zu beschreiben, der absolut und ohne Beimischung ist, wie z.B. reiner Zufall.
Eine kolossale, vertikale, senkrechte Felswand, die vollständig aus massivem Gestein besteht und den Blick über einem blauen Ozean dominiert, was absolute Größenordnung veranschaulicht.

Beispiele

Fue pura coincidencia que nos encontráramos allí.

Es war reiner Zufall, dass wir uns dort getroffen haben.

Sintió una pura felicidad al ver a su hija.

Sie empfand absolute Glückseligkeit, als sie ihre Tochter sah.

Verstärkung von Emotionen

Wenn 'pura' als Verstärkung verwendet wird, steht es oft vor dem Nomen (z. B. 'pura alegría'), um die Totalität der Emotion oder Eigenschaft zu betonen.

efectivo

eh-fek-TEE-voh/e.fekˈti.βo/

AdjektivB1allgemein
Setzen Sie 'efectivo' ein, wenn Sie die Wirksamkeit oder den Erfolg von Maßnahmen, Methoden oder Ergebnissen beschreiben möchten.
Ein Pfeil steckt perfekt in der Mitte einer bunten rot-weißen Zielscheibe und symbolisiert Erfolg.

Beispiele

La nueva estrategia de ventas ha sido muy efectiva.

Die neue Verkaufsstrategie war sehr wirksam.

La cifra efectiva de asistentes fue de cien personas.

Die tatsächliche Teilnehmerzahl betrug hundert Personen.

Necesitamos una solución más efectiva para este problema.

Wir brauchen eine wirksamere Lösung für dieses Problem.

Adjektivische Übereinstimmung

Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'efectivo' in Geschlecht (maskulin/feminin) und Zahl (Singular/Plural) mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Zum Beispiel: 'solución efectiva' (feminin Singular) oder 'resultados efectivos' (maskulin Plural). Im Deutschen ist die Anpassung an das Geschlecht des Artikels (der/die/das) entscheidend, nicht nur des Substantivs selbst.

Verwechslung von Adjektiv und Substantiv

Fehler:Die Verwendung von 'el efectivo', um 'das Wirksame' zu meinen, wenn ein feminines Substantiv beschrieben wird.

Korrektur: Verwenden Sie immer 'efectiva', wenn das Substantiv feminin ist (z. B. 'la técnica efectiva'). Das Substantiv 'el efectivo' bedeutet immer 'Bargeld'.

literalmente

lee-teh-rahl-MEHN-teh/liteɾalˈmente/

AdverbC1allgemein
Nutzen Sie 'literalmente', um eine wörtliche Wahrheit oder eine extrem starke Intensität zu betonen, oft in hyperbolischen Ausdrücken.
Eine hochgradig energiegeladene Person, die bunte Energie ausstrahlt, während sie aus einem einfachen Kaffeebecher trinkt, was extreme Intensität zeigt.

Beispiele

Literalmente morí de la vergüenza cuando me caí.

Ich bin buchstäblich vor Scham gestorben, als ich hingefallen bin.

Estaba tan ocupado que, literalmente, no tuve tiempo de comer.

Ich war so beschäftigt, dass ich buchstäblich keine Zeit zum Essen hatte (Bedeutung: Ich hatte wirklich keine Zeit).

Hyperbolische Verwendung

In der Umgangssprache verliert 'literalmente' oft seine strenge Bedeutung und wird einfach verwendet, um ein Gefühl oder eine Situation zu übertreiben, genau wie sein deutsches Äquivalent ('buchstäblich' oder 'echt').

Verwechslung von wörtlicher und bildlicher Verwendung

Fehler:¿Vas a explotar literalmente?

Korrektur: Diese Verwendung ist in Ordnung, wenn Sie meinen, es sei schockierend, aber denken Sie daran, dass 'explodieren' normalerweise nicht wörtlich gemeint ist. Wenn Sie 'wirklich wütend' meinen, sagen Sie 'Estás a punto de explotar de rabia.'

Verwechslung von Echtheit und Wahrheit

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'verdadero' (wahr, nicht gefälscht) und 'auténtico' (authentisch, original). Während beide Echtheit bedeuten, bezieht sich 'auténtico' oft stärker auf die Originalität eines Objekts, während 'verdadero' allgemeiner 'wahr' oder 'echt' im Gegensatz zu falsch oder fiktiv sein kann.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.