Inklingo

literalmente

buchstäblich?exakt so, wie es geschrieben oder gesagt wurde,Wort für Wort?Übersetzung oder Wiederholung
Auch:genau?precise following of instructions

lee-teh-rahl-MEHN-teh

/liteɾalˈmente/
neutral
Ein Entdecker, der genau auf einem großen roten 'X' steht, das auf einer auf dem Boden liegenden Schatzkarte markiert ist.

Wenn etwas literalmente passiert, geschieht es exakt so, wie es angegeben ist, wie wenn man präzise auf dem auf der Karte markierten Punkt steht.

literalmente(Adverb)

B1

buchstäblich

?

exakt so, wie es geschrieben oder gesagt wurde

,

Wort für Wort

?

Übersetzung oder Wiederholung

Auch:

genau

?

precise following of instructions

📝 In Aktion

El documento debe ser traducido literalmente para que sea legal.

B2

Das Dokument muss buchstäblich übersetzt werden, damit es legal ist.

Siga las instrucciones literalmente y no habrá errores.

B1

Befolgen Sie die Anweisungen genau, und es wird keine Fehler geben.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • traducir literalmentebuchstäblich übersetzen

💡 Grammatikpunkte

Adverbbildung

Die meisten spanischen Adverbien, die beschreiben, 'wie' etwas getan wird, werden gebildet, indem man die Endung '-mente' an die weibliche Form eines Adjektivs anhängt (in diesem Fall: 'literal' + '-mente'). Im Deutschen entspricht dies oft der Endung '-lich' oder der direkten Verwendung des Adjektivs als Adverb (z.B. 'genau').

⭐ Verwendungstipps

Verwendung für Genauigkeit

Wenn Sie verdeutlichen möchten, dass Sie keine Metapher oder Übertreibung verwenden, ist dies das perfekte Wort, um sachliche Richtigkeit zu betonen.

Eine hochgradig energiegeladene Person, die bunte Energie ausstrahlt, während sie aus einem einfachen Kaffeebecher trinkt, was extreme Intensität zeigt.

Literalmente kann für starke Betonung verwendet werden, um anzudeuten, dass etwas absolut oder unglaublich intensiv ist.

literalmente(Adverb)

C1

absolut

?

zur starken Betonung verwendet

,

wirklich

?

zur Bestätigung eines starken Gefühls verwendet

Auch:

echt

?

informal emphasis

📝 In Aktion

Literalmente morí de la vergüenza cuando me caí.

C1

Ich bin buchstäblich vor Scham gestorben, als ich hingefallen bin (Bedeutung: Ich war extrem verlegen).

Estaba tan ocupado que, literalmente, no tuve tiempo de comer.

B2

Ich war so beschäftigt, dass ich buchstäblich keine Zeit zum Essen hatte (Bedeutung: Ich hatte wirklich keine Zeit).

Wortverbindungen

Synonyme

💡 Grammatikpunkte

Hyperbolische Verwendung

In der Umgangssprache verliert 'literalmente' oft seine strenge Bedeutung und wird einfach verwendet, um ein Gefühl oder eine Situation zu übertreiben, genau wie sein deutsches Äquivalent ('buchstäblich' oder 'echt').

❌ Häufige Fehler

Verwechslung von wörtlicher und bildlicher Verwendung

Fehler:¿Vas a explotar literalmente?

Korrektur: Diese Verwendung ist in Ordnung, wenn Sie meinen, es sei schockierend, aber denken Sie daran, dass 'explodieren' normalerweise nicht wörtlich gemeint ist. Wenn Sie 'wirklich wütend' meinen, sagen Sie 'Estás a punto de explotar de rabia.'

⭐ Verwendungstipps

Moderne Betonung

Diese emphatische Verwendung ist ein Kennzeichen der Muttersprachler, besonders bei jüngeren Sprechern. Sie lässt Ihr Spanisch sofort natürlicher und gesprächiger klingen.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: literalmente

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'literalmente', um 'genau' (Definition 1) anstelle von 'absolut' (Definition 2) zu bedeuten?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

Häufig gestellte Fragen

Ist es in Ordnung, 'literalmente' zu verwenden, wenn ich nicht meine, dass etwas streng wörtlich ist?

Ja, absolut! Genau wie im Deutschen wird 'literalmente' im Spanischen häufig verwendet, um starke Betonung hinzuzufügen oder zu übertreiben, wie intensiv ein Gefühl war, auch wenn die beschriebene Handlung (wie 'vor Lachen sterben') nicht wirklich passiert ist. Diese Verwendung ist in der informellen Sprache sehr verbreitet.

Ändert sich 'literalmente' je nach Geschlecht des Nomens?

'Literalmente' ist ein Adverb, was bedeutet, dass es eine Handlung (ein Verb) oder ein anderes beschreibendes Wort (ein Adjektiv) näher bestimmt. Adverbien bleiben immer gleich und ändern weder Geschlecht noch Zahl. Dies unterscheidet sich von deutschen Adjektiven, die dekliniert werden.