Inklingo

verdaderamente

ber-da-de-ra-men-tebeɾðaðeɾaˈmente

verdaderamente bedeutet wirklich auf Spanisch (Betonung der Authentizität oder Aufrichtigkeit).

wirklich, tatsächlich

Auch: in der Tat, wahrlich
Eine einzelne, perfekt geformte, leuchtend rote Rose auf einem einfachen grünen Stiel. Die Rose ist makellos und wirkt absolut echt.

📝 In Aktion

Ella es verdaderamente la mejor candidata para el puesto.

B1

Sie ist wirklich die beste Kandidatin für die Stelle.

Verdaderamente, no pensé que fuera tan difícil.

B2

Tatsächlich dachte ich nicht, dass es so schwierig sein würde.

El paisaje era verdaderamente espectacular después de la lluvia.

C1

Die Landschaft war nach dem Regen wahrlich spektakulär.

¿Te gustó la película? —Sí, verdaderamente me encantó.

A2

Hat dir der Film gefallen? —Ja, ich fand ihn wirklich großartig.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • verdaderamente importantewirklich wichtig
  • verdaderamente difícilwirklich schwierig

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "verdaderamente" übersetzt werden:

tatsächlichwahrlich

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: verdaderamente

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'verdaderamente' korrekt?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
verdad(Wahrheit)Substantiv
verdadero(wahr)Adjektiv
veracidad(Wahrhaftigkeit)Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Dieses Wort stammt vom Adjektiv 'verdadero' (wahr) kombiniert mit der üblichen Adverbialendung '-mente' (die vom lateinischen Wort *mens* stammt, was 'Geist' oder 'Art und Weise' bedeutet). Es bedeutet also wörtlich 'auf wahre Weise'.

Erstmals belegt: Medieval Spanish

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: verdadeiramenteItalian: veramente

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'verdaderamente' dasselbe wie 'de verdad'?

Beide bedeuten 'wirklich' oder 'tatsächlich'. 'De verdad' (wörtlich 'von Wahrheit') ist im Allgemeinen umgangssprachlicher und wird häufiger im gesprochenen Gespräch verwendet, während 'verdaderamente' eine etwas formellere oder nachdrücklichere Wahl ist.